مرتضی کلانتریان (زادهٔ ۱۳۱۱ تنکابن - درگذشتهٔ ۱۲ خرداد ۱۳۹۸ تهران)، قاضی، وکیل و مترجم ایرانی بود که بسیاری از آثار بزرگ ادبی را برای نخستین بار به زبان فارسی ترجمه کرده است. او به ترجمه آثار نویسندگانی می پرداخت که در ایران شناخته شده نبودند و با این کار، آنان را به ایرانیان، معرفی کرد.
لطف دیررس نوشته آلن پیتون، ۱۳۴۸، (نخستین ترجمه و با کمک عبدالله توکل)
دایی من بنژامن، کلود تیلیه، ۱۳۵۶
اشتباه رمانی از آنتونیس ساماراکیس، انتشارات آگاه، ۱۳۵۶
مرگ کثیف، پی یر-ژان رمی، ۱۳۵۶، (با کمک مصطفی رحیمی)
رؤیا و تاریخ آمریکا در دو قرن، نوشتهٔ کلود ژولین، انتشارات آگاه، ۱۳۵۷
سیمای زنی در میان جمع رمانی از هاینریش بل، نشر آگه، ۱۳۶۲
وجدان زنو رمانی از ایتالو اسووو، انتشارات آگاه، ۱۳۶۳
حقوق بین الملل در جهانی نامتحد، آنتونیو کاسسه، ۱۳۷۰
منم فرانکو، مانوئل واسکس مونتالبان، ۱۳۷۵
خاطرات یک بچه ناقل، لوئیجی برتلی (وامبا)، ۱۳۷۵
نقش زور در روابط بین الملل، آنتونیو کاسسه، ۱۳۷۵
بررسی یک پرونده قتل، زیر نظر میشل فوکو، نشر آگه، ۱۳۷۵
قرارداد اجتماعی اثر ژان ژاک روسو، نشر آگه، ۱۳۷۹، (با کمک مصطفی رحیمی)
رساله ای کوچک درباره فضیلت های بزرگ، آندره کنت-اسپونویل، ۱۳۷۹
یک رأی داوری و دو نقد، رنه ژان دوپونی، ژان فلاوین لالیو و فرانسوا ریگو، ۱۳۷۹
ادبیات و حقوق و فلسفه حقوق، میشل تروپه، ۱۳۸۱
بشریت و حاکمیت ها؛ سیری در حقوق بین الملل، مونیک شمیلیه ژانرو، ۱۳۸۲
اندیشه های حقوقی، فیلیپ مالوری، ۱۳۸۲
مرد رؤیاها: زندگی نامهٔ جان رید، اثر رابرت روزنستون، نشر چشمه، ۱۳۸۴
ظرافت جوجه تیغی رمانی از موریل باربری، انتشارات کندوکاو، ۱۳۸۸
دیدار به قیامت، اثر پیر لومتر؛ تهران: نشر آگاه، ۱۳۹۴ (شابک ۹۷۸-۹۶۴-۴۱۶-۳۴۵-۶). برنده جایزه گنکور ۲۰۱۳
افسانه پدران ما، سورژ شالاندن
او طرفدار دو کتاب تاریخ بیهقی نوشته ابوالفضل بیهقی و تاریخ مشروطه ایران نوشته احمد کسروی بود.
وی پس از پایان تحصیلات متوسطه، در رشته حقوق مشغول به تحصیل شد. او پس از دریافت مدرک کارشناسی در ایران، در دانشگاه پاریس دکترای حقوق گرفت و پس از بازگشت به ایران در مقام قاضی دادگاه مشغول به کار شد. او پس از بازنشستگی به شغل وکالت روی آورد. اما وکالت را نیز ادامه نداد و به ترجمه متون ادبی و حقوقی روی آورد.
البته او از همان سال های نخست زندگی به ادبیات علاقه مند بود. او می گوید:
لطف دیررس نوشته آلن پیتون، ۱۳۴۸، (نخستین ترجمه و با کمک عبدالله توکل)
دایی من بنژامن، کلود تیلیه، ۱۳۵۶
اشتباه رمانی از آنتونیس ساماراکیس، انتشارات آگاه، ۱۳۵۶
مرگ کثیف، پی یر-ژان رمی، ۱۳۵۶، (با کمک مصطفی رحیمی)
رؤیا و تاریخ آمریکا در دو قرن، نوشتهٔ کلود ژولین، انتشارات آگاه، ۱۳۵۷
سیمای زنی در میان جمع رمانی از هاینریش بل، نشر آگه، ۱۳۶۲
وجدان زنو رمانی از ایتالو اسووو، انتشارات آگاه، ۱۳۶۳
حقوق بین الملل در جهانی نامتحد، آنتونیو کاسسه، ۱۳۷۰
منم فرانکو، مانوئل واسکس مونتالبان، ۱۳۷۵
خاطرات یک بچه ناقل، لوئیجی برتلی (وامبا)، ۱۳۷۵
نقش زور در روابط بین الملل، آنتونیو کاسسه، ۱۳۷۵
بررسی یک پرونده قتل، زیر نظر میشل فوکو، نشر آگه، ۱۳۷۵
قرارداد اجتماعی اثر ژان ژاک روسو، نشر آگه، ۱۳۷۹، (با کمک مصطفی رحیمی)
رساله ای کوچک درباره فضیلت های بزرگ، آندره کنت-اسپونویل، ۱۳۷۹
یک رأی داوری و دو نقد، رنه ژان دوپونی، ژان فلاوین لالیو و فرانسوا ریگو، ۱۳۷۹
ادبیات و حقوق و فلسفه حقوق، میشل تروپه، ۱۳۸۱
بشریت و حاکمیت ها؛ سیری در حقوق بین الملل، مونیک شمیلیه ژانرو، ۱۳۸۲
اندیشه های حقوقی، فیلیپ مالوری، ۱۳۸۲
مرد رؤیاها: زندگی نامهٔ جان رید، اثر رابرت روزنستون، نشر چشمه، ۱۳۸۴
ظرافت جوجه تیغی رمانی از موریل باربری، انتشارات کندوکاو، ۱۳۸۸
دیدار به قیامت، اثر پیر لومتر؛ تهران: نشر آگاه، ۱۳۹۴ (شابک ۹۷۸-۹۶۴-۴۱۶-۳۴۵-۶). برنده جایزه گنکور ۲۰۱۳
افسانه پدران ما، سورژ شالاندن
او طرفدار دو کتاب تاریخ بیهقی نوشته ابوالفضل بیهقی و تاریخ مشروطه ایران نوشته احمد کسروی بود.
وی پس از پایان تحصیلات متوسطه، در رشته حقوق مشغول به تحصیل شد. او پس از دریافت مدرک کارشناسی در ایران، در دانشگاه پاریس دکترای حقوق گرفت و پس از بازگشت به ایران در مقام قاضی دادگاه مشغول به کار شد. او پس از بازنشستگی به شغل وکالت روی آورد. اما وکالت را نیز ادامه نداد و به ترجمه متون ادبی و حقوقی روی آورد.
البته او از همان سال های نخست زندگی به ادبیات علاقه مند بود. او می گوید:
wiki: اشتباه در معنی