دلیله
فارسی به انگلیسی
فرهنگ اسم ها
(تلفظ: dalile) (عربی) راهنما ، هدایت کننده .
اسم: دلیله (دختر) (عربی، عبری) (تاریخی و کهن) (تلفظ: dalile) (فارسی: دليله) (انگلیسی: dalile)
معنی: راهنما، هدایت کننده، معشوقه، راه روشن، ( اَعلام ) ( در تورات ) ( به معنی معشوقه ) معشوقه ی شمشون، که راز نیرومندی او را یافت و با افشای آن به دشمنان وی، موجب گرفتاری او شد، نام زنی که سبب گرفتار شدن شمشون شد
معنی: راهنما، هدایت کننده، معشوقه، راه روشن، ( اَعلام ) ( در تورات ) ( به معنی معشوقه ) معشوقه ی شمشون، که راز نیرومندی او را یافت و با افشای آن به دشمنان وی، موجب گرفتاری او شد، نام زنی که سبب گرفتار شدن شمشون شد
فرهنگ فارسی
زن درباری که سامسون را پس از قطع موهای وی که نیروی او وابسته بدان بود تسلیم فلسطینیان کرد. دلیله مظهر نفوذ مخربی است که زن ممکن است در مرد داشته باشد.
راه روشن .
راه روشن .
لغت نامه دهخدا
دلیلة. [ دَ ل َ ](ع اِ) راه روشن . (از ذیل اقرب الموارد از لسان ).
دلیله . [ دَ ل َ ] (اِخ ) (به معنی معشوق ) زنی زانیه بود که در وادی سورق که در قسمت سبط یهودا نزدیک به حدود فلسطین واقع بود، سکونت می داشت . و هم او سبب شد که شمشون بدست دشمنانش گرفتار شود. (قاموس کتاب مقدس ). زنی روسپی که شمشون عاشق او بود و فلسطینیان با پول او را فریفتند که راز نیروی شمشون را کشف کند. دلیله دریافت که قوت وی در موهای بلند اوست ، موهایش را قطع کرد و شمشون بدست دشمنان افتاد. (از دائرةالمعارف فارسی ).
( دلیلة ) دلیلة. [ دَ ل َ ]( ع اِ ) راه روشن. ( از ذیل اقرب الموارد از لسان ).
دلیله. [ دَ ل َ ] ( اِخ ) ( به معنی معشوق ) زنی زانیه بود که در وادی سورق که در قسمت سبط یهودا نزدیک به حدود فلسطین واقع بود، سکونت می داشت. و هم او سبب شد که شمشون بدست دشمنانش گرفتار شود. ( قاموس کتاب مقدس ). زنی روسپی که شمشون عاشق او بود و فلسطینیان با پول او را فریفتند که راز نیروی شمشون را کشف کند. دلیله دریافت که قوت وی در موهای بلند اوست ، موهایش را قطع کرد و شمشون بدست دشمنان افتاد. ( از دائرةالمعارف فارسی ).
دلیله. [ دَ ل َ ] ( اِخ ) ( به معنی معشوق ) زنی زانیه بود که در وادی سورق که در قسمت سبط یهودا نزدیک به حدود فلسطین واقع بود، سکونت می داشت. و هم او سبب شد که شمشون بدست دشمنانش گرفتار شود. ( قاموس کتاب مقدس ). زنی روسپی که شمشون عاشق او بود و فلسطینیان با پول او را فریفتند که راز نیروی شمشون را کشف کند. دلیله دریافت که قوت وی در موهای بلند اوست ، موهایش را قطع کرد و شمشون بدست دشمنان افتاد. ( از دائرةالمعارف فارسی ).
دانشنامه عمومی
دلیله زنی در وادی سوررق که شمشون او را دوست می داشت. و سروران فلسطین از دلیله خواستند که راز قدرت شمشون را پیدا کند، و به او قول دادند که در عوض به وی هزار و صد مثقال نقره بدهند. دلیله بار نخست از شمشون علت نیرومندیش را پرسید؛ و شمشون گفت که اگر او را به هفت شاخه بید تازه خشک نشده ببندند، ناتوان خواهد شد. فلسطینیان هفت شاخه بید آوردند، اما شمشون ضعیف نشد و شاخه ها شکستند. دلیله بار دوم از شمشون خواست که راز نیرومندی اش را بگوید اما او گفت که اگر به ریسمان های تازه بسته شوم، مانند دیگر مردم ضعیف می شوم. دلیله ریسمان های تازه گرفت و شمشون را به آن بست؛ اما شمشون به راحتی همه را باز کرد. دلیله بار سوم از شمشون همان پرسش را کرد؛ اما شمشون پاسخ داد اگر هفت موی سر مرا به تار ببافی، ضعیف خواهد شد؛ دلیله در هنگام خوابیدن هفت موی سر شمشون را به تار و چوب نساج بست، اما پس از بیداری، شمشون آن ها را کند. تا این که سرانجام به فریب و حیله، دلیله دریافت که شمشون از رحم مادرش نذر خداست، و اگر موهایش تراشیده شود نیرومندی اش از بین می رود. دلیله فلسطینی ها را به آن جا طلبید و فلسطینیان موهای شمشون را بریدند. با شکسته شدن پیمان نذیره، شمشون به اسارت فلسطینیان درآمد؛ آنان او را کور کرده و در غزه زندانی کردند.
کتاب مقدس عهد عتیق و عهد جدید، ترجمه فاضل خان همدانی، ویلیام گلن، هنری مرتن، تهران: اساطیر، ۱۳۷۹، شابک ۹۶۴-۳۳۱-۰۶۸-X
سامسون (که نابینا شده) هم که قدرت خود را ازدست رفته می بیند به خواسته های دلیله تن نمی دهد. بعد از مدتی که به کارهای سخت مجبور می شود بدون اینکه خود بداند موهایش دوباره بلند شده و قدرت خود را باز میابد؛ و معبد کافران را به دست خود روی سرشان خراب می کند.
سامسون و دلیله از عاشقانه های معروف جهان، و به زبان عبری و از تورات می باشد. فیلمی هم به همین نام از این داستان ساخته شده است.
شمشون و دلیله (فیلم ۱۹۴۹)
کتاب مقدس عهد عتیق و عهد جدید، ترجمه فاضل خان همدانی، ویلیام گلن، هنری مرتن، تهران: اساطیر، ۱۳۷۹، شابک ۹۶۴-۳۳۱-۰۶۸-X
سامسون (که نابینا شده) هم که قدرت خود را ازدست رفته می بیند به خواسته های دلیله تن نمی دهد. بعد از مدتی که به کارهای سخت مجبور می شود بدون اینکه خود بداند موهایش دوباره بلند شده و قدرت خود را باز میابد؛ و معبد کافران را به دست خود روی سرشان خراب می کند.
سامسون و دلیله از عاشقانه های معروف جهان، و به زبان عبری و از تورات می باشد. فیلمی هم به همین نام از این داستان ساخته شده است.
شمشون و دلیله (فیلم ۱۹۴۹)
wiki: تام جونز است. شعر دلیله را بری میسن و سیلوان ویتینگام سروده اند و آهنگساز آن لس رید است. میسن و رید در سال ۱۹۶۸ جایزهٔ آیور نوولوی بهترین شعر و موسیقی را برای این ترانه دریافت کرده اند.
تام جونز
۳۲ ثانیه (از ۳:۲۰)
«دلیله» که یکی از آثار موفق تام جونز به شمار می آید در زمان انتشارش در چند کشور از جمله سوئیس، آلمان، هلند و بلژیک شماره ۱ جدول های فروش موسیقی بوده است. این ترانه در مارس ۱۹۶۸ تا ردهٔ دوم جدول های فروش بریتانیا صعود کرد و ششمین تک آهنگ پرفروش آن سال شد.
تام جونز
۳۲ ثانیه (از ۳:۲۰)
«دلیله» که یکی از آثار موفق تام جونز به شمار می آید در زمان انتشارش در چند کشور از جمله سوئیس، آلمان، هلند و بلژیک شماره ۱ جدول های فروش موسیقی بوده است. این ترانه در مارس ۱۹۶۸ تا ردهٔ دوم جدول های فروش بریتانیا صعود کرد و ششمین تک آهنگ پرفروش آن سال شد.
wiki: دلیله (ترانه تام جونز)
دانشنامه آزاد فارسی
دَلیله (Delilah)
در عهد عتیق، محبوبۀ فلسطینی سامسون (به عبری شَمشون). او به خواست رهبران قومش جویای منشأ قدرت سامسون شد و چون سامسون فاش کرد که نیروی بدنی اش در گرو موی بلندش است، دلیله موی او را در خواب برید و سپس او را تسلیم فلسطینیان کرد.
در عهد عتیق، محبوبۀ فلسطینی سامسون (به عبری شَمشون). او به خواست رهبران قومش جویای منشأ قدرت سامسون شد و چون سامسون فاش کرد که نیروی بدنی اش در گرو موی بلندش است، دلیله موی او را در خواب برید و سپس او را تسلیم فلسطینیان کرد.
wikijoo: دلیله
پیشنهاد کاربران
آهنگ دیلای لای
من اون نور رو توی شبی که از زیر پنجره ی اون زن میگذشتم دیدم،
من کورسوی عشق رو، روی کرکره پنجره ی اون زن دیدم،
او زن من بود،
وقتیکه او مرا فریب میداد، من نگاهش می کردم و از کوره در میرفتم؛
دی دی دی دیلای لا
با من چه کردی دیلای لا؟
( چرا، چرا، چرا؟ دیلای لا )
من میتونستم ببینم که اون دختر برای من خوب نیست،
اما من گم شده بودم،
مثل یک برده،
دامی که هیچ مردی ازش آزادی نداره،
اون سپیده ی صبح وقتی که اون مرده سوار ماشینش شد و رفت،
من اونجا منتظر بودم،
از خیابان گذشتم به سمت خانه ی او،
و او در را باز کرد،
اون با لبخند اونجا ایستاده بود،
من چاقوی توی دستم رو لمس کردم،
و او دیگر نخندید،
دی دی دی دیلای لا
با من چه کردی دیلای لا؟
حالا ( پس ) تا قبل ازینکه اونها بیان و در رو بشکنند،
منو ببخش دلیله، من دیگه تحملشو نداشتم؛
ببخش منو دلیله، من دیگه تحملشو نداشتم؛
نویسنده آهنگ؛ کول پورتر
سال انتشار 1968
خواننده؛ تام جونز
من کورسوی عشق رو، روی کرکره پنجره ی اون زن دیدم،
او زن من بود،
وقتیکه او مرا فریب میداد، من نگاهش می کردم و از کوره در میرفتم؛
دی دی دی دیلای لا
با من چه کردی دیلای لا؟
( چرا، چرا، چرا؟ دیلای لا )
من میتونستم ببینم که اون دختر برای من خوب نیست،
اما من گم شده بودم،
مثل یک برده،
دامی که هیچ مردی ازش آزادی نداره،
اون سپیده ی صبح وقتی که اون مرده سوار ماشینش شد و رفت،
من اونجا منتظر بودم،
از خیابان گذشتم به سمت خانه ی او،
و او در را باز کرد،
اون با لبخند اونجا ایستاده بود،
من چاقوی توی دستم رو لمس کردم،
و او دیگر نخندید،
دی دی دی دیلای لا
با من چه کردی دیلای لا؟
حالا ( پس ) تا قبل ازینکه اونها بیان و در رو بشکنند،
منو ببخش دلیله، من دیگه تحملشو نداشتم؛
ببخش منو دلیله، من دیگه تحملشو نداشتم؛
نویسنده آهنگ؛ کول پورتر
سال انتشار 1968
خواننده؛ تام جونز
کلمات دیگر: