کلمه جو
صفحه اصلی

تاثیرات زبان فارسی بر زبان عربی

دانشنامه عمومی

تأثیرات زبان فارسی بر زبان عربی. مقاله اصلی:فهرست واژگان عربی با ریشه فارسی
زبان های فارسی و عربی در زمینهٔ داد و ستد واژگان بر یکدیگر تأثیراتی داشته اند. واژگان عربی با ریشه فارسی یا کلمات معرب از فارسی به کلماتی گفته می شود که در زبان و ادبیات عربی بکار گرفته می شوند اما ریشه فارسی دارند. هر واژه یی که در زبان عربی، ریشه و بُن عربی نداشته باشد به آن معرب (معربات) یا تعریب می گویند. تعریب آن است که کلمه ای غیرعربی را به شکل عربی درآورند؛ یا یا آن را به همان شکل اصلی بیان کنند.
در ریشه شناسی واژگان (اتیمولوژی) (به انگلیسی: etymology) و در زبان شناسی (به انگلیسی: linguistics) به مبحث تغییرات و ریشه یابی معنی و مفهوم واژگان در دوره های مختلف تاریخی می پردازند و تغییرات کلمات را در انتقال شفاهی و کتبی از یک زبان به زبان دیگر بررسی می کنند. تأثیر زبان ها متقابل است چرا زبان فارسی و عربی برهم تأثیر گذاشته اند زیرا اعراب حدود ۴۰۰ سال در ایران حضور فیزیکی داشتند و تا دورهٔ انقلاب مشروطه متون مهم به زبان عربی همانند به فارسی نوشته می شد و از طرف دیگر ایرانیانی در ایجاد و ساختار زبان عربی نقش مهمی داشتند.در زبان عربی کلمات خیلی زیادی وجود دارد که به آن ها «معربات» یعنی عربی شده ها می گویند. ریشه بسیاری از معربات هنوز ناشناخته است. سازمان استانداردسازی عربی کوشش فراوانی کرده تا ریشهٔ اینگونه کلمات شناسایی شود، اما به دلیل اینکه در عربی سازی کلمات غریب به طور کامل برهم ریخته می شود نمی توان به سادگی اینگونه معربات را ریشه یابی کرد. گفته می شود حدود ۵ هزار کلمه معرب از کلمات رایج در زبان فارسی به زبان عربی راه یافته است. از جملهٔ آن ها بنفسج (از بنفشه)
در کتاب «الکلمات الفارسیه فی المعاجم العربیه» حدود ۳ هزار کلمه عربی که از زبان فارسی به عربی راه یافته اندرا به همراه توضیحات برای هر کلمه آورده است. قبلاً نیز جوالیقی ۸۳۸ کلمه و در کتاب المنجد ۳۲۱ کلمه و ادی شیر، در کتاب واژه های فارسی عربی شده، ۱۰۷۴ واژه فارسی را توضیح داده است.

پیشنهاد کاربران

با سلام
اینجانب 400 صفحه در کلمات فارسی/ اوستایی در عربی" حدیث وقران مجید جمع اوری کرده ام. در صورت امکان حاضرم تقدیم کنم. شماره گوشی/09109699963/ ایمیلmahmoodtajar@yahoo. com


کلمات دیگر: