۱۹۲۲، آراکی، تاریخ ادبیات ایران.
۱۹۳۵، کاساما (Kasama)، سرزمین پهناور.
۱۹۴۱، گامو (R. Gamo)، تاریخ و فرهنگ ایران.
۱۹۵۵، گامو، حافظ، شاعر شیراز.
۱۹۶۰، پروفسور ساواکی، ترجمهٔ ۱۲ غزل حافظ.
۱۹۶۴، گامو، شاعران ایرانی.
۱۹۷۷، کوریاناگی، تاریخ ادبیات فارسی.
۱۹۸۰، کوریاناگی، شعرای فارسی.
۱۹۸۱، امیکو اوکادا، دل ایرانی.
حافظ در جهان، در این جستار حضور حافظ شیراز در جهان از گذشته تا حال بررسی شده است.
«حافظ شیراز نخستین بار با کتاب پروفسور اراکی (sh.Arki)، یکی از پیشروان مطالعات ایران شناسی در ژاپن، به ژاپنیان معرفی شد.»«وی در سال ۱۹۲۲ میلادی کتابی به نام تحقیقات تاریخ ادبیات فارسی منتشر کرد که در آن از اوستا و فارسی باستان گرفته تا جامی را مورد تحقیق قرار داده است و در آخرین قسمت فقط سه صفحه به خواجه حافظ اختصاص داده است.»
«پروفسور کوریاناگی (T. Kuroyanagi) برای نخستین بار در ۱۹۷۶ به ترجمهٔ کامل غزالهای حافظ به ژاپنی همت کرد. او در ترجمهٔ خود از دیوان حافظ محمد قزوینی و قاسم غنی سود جسته ضمن شرح احوال و افکار حافظ در مقدمه به توضیح معانی و اشارات برخی از ابیات غزلها در متن کتاب خود پرداخته است.»
۱۹۳۵، کاساما (Kasama)، سرزمین پهناور.
۱۹۴۱، گامو (R. Gamo)، تاریخ و فرهنگ ایران.
۱۹۵۵، گامو، حافظ، شاعر شیراز.
۱۹۶۰، پروفسور ساواکی، ترجمهٔ ۱۲ غزل حافظ.
۱۹۶۴، گامو، شاعران ایرانی.
۱۹۷۷، کوریاناگی، تاریخ ادبیات فارسی.
۱۹۸۰، کوریاناگی، شعرای فارسی.
۱۹۸۱، امیکو اوکادا، دل ایرانی.
حافظ در جهان، در این جستار حضور حافظ شیراز در جهان از گذشته تا حال بررسی شده است.
«حافظ شیراز نخستین بار با کتاب پروفسور اراکی (sh.Arki)، یکی از پیشروان مطالعات ایران شناسی در ژاپن، به ژاپنیان معرفی شد.»«وی در سال ۱۹۲۲ میلادی کتابی به نام تحقیقات تاریخ ادبیات فارسی منتشر کرد که در آن از اوستا و فارسی باستان گرفته تا جامی را مورد تحقیق قرار داده است و در آخرین قسمت فقط سه صفحه به خواجه حافظ اختصاص داده است.»
«پروفسور کوریاناگی (T. Kuroyanagi) برای نخستین بار در ۱۹۷۶ به ترجمهٔ کامل غزالهای حافظ به ژاپنی همت کرد. او در ترجمهٔ خود از دیوان حافظ محمد قزوینی و قاسم غنی سود جسته ضمن شرح احوال و افکار حافظ در مقدمه به توضیح معانی و اشارات برخی از ابیات غزلها در متن کتاب خود پرداخته است.»
wiki: حافظ در ژاپن