کلمه جو
صفحه اصلی

کاظم فیروزمند

دانشنامه عمومی

کاظم فیروزمند (زاده ۱۳۲۵ تبریز) نویسنده و مترجم ایرانی است. او مترجم و مؤلف بیش از پنجاه کتاب و مقاله در حوزه های ادبیات، فلسفه، تاریخ، علوم سیاسی، جامعه شناسی، مردم شناسی، تئاتر و سینما است.
روس‍و، ک‍ان‍ت، گ‍وت‍ه، ارنست کاسیرر، ترجمه به همراه حسن شمس آوری، نشر مرکز (۱۳۷۴)
«ای‍ران ب‍ی‍ن دو ان‍ق‍لاب: از م‍ش‍روطه ت‍ا ان‍ق‍لاب اس‍لام‍ی»، یرواند آبراهمیان، ترجمه به همراه دیگران، نشر مرکز (۱۳۷۸)
سیر اندیشه در غرب از لئوناردو تا هگل، جیکوب برونوفسکی و بروس مازلیش، نشر اختر (۱۳۷۸)
طال‍ب‍ان: ج‍ن‍گ، م‍ذه‍ب و ن‍ظام ج‍دی‍د در اف‍غ‍ان‍س‍ت‍ان، پ‍ی‍ت‍ر م‍ارس‍دن، ن‍ش‍ر م‍رک‍ز (۱۳۷۹)
ن‍وش‍ت‍ه ه‍ای اس‍اس‍ی، ب‍رت‍ران‍د راس‍ل؛ م‍ت‍رج‍م ک‍اظم ف‍ی‍روزم‍ن‍د، نشر و پژوهش دادار (۱۳۸۰)
نظریه بیگانگی مارکس، ایشتوان مساروش، ترجمه به همراه حسن شمس آوری، نشر مرکز (۱۳۸۰)
فرهنگ توصیفی ادبیات و نقد، جی.ای. کادن، نشر شادگان (۱۳۸۰)
ن‍گ‍اه از درون ب‍ه ال‍ق‍اع‍ده ش‍ب‍ک‍ه ج‍ه‍ان‍ی ت‍رور، روه‍ان گ‍ون‍ارات‍ن‍ا، ن‍ش‍ر م‍رک‍ز (۱۳۸۱)
آذرب‍ای‍ج‍ان روس‍ی‍ه (شکل گیری هویت ملی در یک جامعه مسلمان)، ت‍ادئ‍وش س‍وی‍ت‍وخ‍وف‍س‍ک‍ی، نشر شادگان (۱۳۸۱)
ض‍ی‍اف‍ت: رس‍ال‍ه در ش‍رح ع‍ش‍ق، اف‍لاطون، نشر و پژوهش دادار (۱۳۸۲)
«شاخهٔ زرین: پژوهشی در جادو و دین (ویرایش و مقدمهٔ رابرت فریزر)»، جیمز جورج فریزر، نشر آگه (۱۳۸۴)
ج‍ول‍ی‍وس س‍زار، وی‍ل‍ی‍ام ش‍ک‍س‍پ‍ی‍ر، ن‍ش‍ر و پ‍ژوه‍ش دادار (۱۳۸۵)
جهانی کردن اقتصاد سیاسی بین المللی، نیکولا فیلیپس، تلخیص و ترجمه، مرکز ملی مطالعات جهانی شدن (۱۳۸۵)
خاورمیانه نوین، ایلان پاپه، تلخیص و ترجمه، مرکز ملی مطالعات جهانی شدن (۱۳۸۵)
«سیاست ایلیاتی در ایران: ستیزه روستایی و دولت جدید ۱۳۲۰–۱۳۰۰»، استفانی کرانین، نشر ماهی (۱۳۸۶)
«انسان و جامعه: نظریه سیاسی و اجتماعی از ماکیاولی تا مارکس»، جان پلامناتز، نشر روزنه (۱۳۸۷)
وهم و واقعیت (پژوهش در خاستگاه های شعر)، کریستوفر کادول، نشر ثالث، (۱۳۸۸)
دیوان و قشون در عصر صفوی، ویلم فلور، نشر آگه (۱۳۸۸)
آشنایی با برکلی، پل استراترن، نشرمرکز (۱۳۸۸)
آشنایی با جان دیویی، پل استراترن، نشرمرکز (۱۳۸۸)
آشنایی با کانت، پل استراترن، نشرمرکز (۱۳۸۸)
فرانکنشتاین یا پرومتهی نوین، مری شلی، نشر مرکز (۱۳۸۹)
آشنایی با ادگار آلن پو، پل استراترن، نشر مرکز (۱۳۸۹)
آشنایی با برتراند راسل، پل استراترن، نشر مرکز (۱۳۸۹)
آشنایی با جان استوارت میل، پل استراترن، نشرمرکز (۱۳۸۹)
آشنایی با شوپنهاور، پل استراترن، نشر مرکز (۱۳۸۹)
آشنایی با کنفوسیوس، پل استراترن، نشرمرکز (۱۳۸۹)
آشنایی با مارکس، پل استراترن، نشرمرکز (۱۳۸۹)
آشنایی با ژان ژاک روسو، پل استراترن، نشر مرکز (۱۳۸۹)
«درآمدی بر فهم جامعه مدرن، استوارت هال»، ترجمه به همراه دیگران، نشر آگه (۱۳۹۰)
«شفای غمگنان: پژوهش در تحفه العراقین حکیم خاقانی شاعر ایرانی قرن ششم هجری»، آنالیویا فرمینا آلکساندر ابیلرت، نشر نسل آفتاب (۱۳۹۰)
«رومئو و ژولیت: متن دو زبانه، براساس نسخهٔ دانشگاه ییل»، با حواشی کامل، ویلیام شکسپیر، نشر اوان (۱۳۹۱)
«دوش دیدم که ملائک در می خانه زدند: سی غزل از حافظ»، رابرت بلای و لئونارد لویسون، نشر مرکز (۱۳۹۱)
برگزیدهٔ نوشته های اساسی برتراند راسل، رابرت اگنر و لستر دنان، انتشارات مهر ویستا (۱۳۹۱)
ساسانیان، وستا سرخوش کرتیس و سارا استوارت، نشر مرکز (۱۳۹۲)
بریتانیا و انقلاب مشروطه ایران (۱۹۱۱–۱۹۰۶) سیاست خارجی، امپریالیسم، و اپوزیسیون، منصور بنکداریان، نشر مرکز (۱۳۹۲)
برآمدن اسلام، وستا سرخوش کرتیس و سارا استوارت، نشر مرکز (۱۳۹۳)
بنیادهای اندیشهٔ سیاسی مدرن، کوئنتین اسکینر، نشر آگاه (۱۳۹۳)
پیدایش امپراتوری ایران، وستا سرخوش کرتیس و سارا استوارت، نشر مرکز (۱۳۹۳)
پارتیان، وستا سرخوش کرتیس و سارا استوارت، نشر مرکز (۱۳۹۳)
«ناسیونالیسم و مدرنیسم: بررسی انتقادی نظریه های متاخر ملت و ملی گرایی»، آنتونی اسمیت، نشر ثالث (۱۳۹۴)
ایران در نخستین سده های اسلامی، گروه مؤلفان و ویراستاران ادموند هرتسیگ و سارا استوارت، نشر مرکز (۱۳۹۴)
کریم خان زند، جان پری، نشر نامک (۱۳۹۴)
«کایه دو سینما دهه ۱۹۵۰: نئورئالیسم، هالیوود»، موج نو، نشر آگه (۱۳۹۵)
«کایه دو سینما دهه ۱۹۶۰ موج نو، سینمای نو، و ارزیابی دوباره هالیوود»، نشر آگه (۱۳۹۵)
چهره های تمدن، فرنان برودل، نسل آفتاب (۱۳۹۵)
سلجوقیان، ادموند هرتسیک و سارا استورات، نشر مرکز (۱۳۹۵)
پیامبران بومی ایران در سده های آغازین اسلام: شورش های دهقانی و دین زرتشتی محلی، پاتریشیا کرون، نشر نامک (۱۳۹۶)
سعدی شاعر زندگی، عشق و شفقت، محمدعلی همایون کاتوزیان، نشر نامک (۱۳۹۶)
زندگانی حضرت محمد، ماکسیم ژونسن (چاپ نشده)
کاظم فیروزمند دانش آموخته ادبیات فارسی از دانشگاه فردوسی مشهد است. وی در سال ۱۳۵۶ پس از خودآموزی زبان انگلیسی، اولین ترجمه خود را به نام دوزخ، مجموعه داستان هایی از بورخس آغاز کرد. او برای نشریات سینمایی و ادبی، مانند رودکی و فردوسی و… ترجمه کرد. مهمترین ترجمه های او عبارتند از شاخهٔ زرین (پژوهشی در جادو و دین) اثر جیمز جورج فریزر، ای‍ران ب‍ی‍ن دو ان‍ق‍لاب از م‍ش‍روطه ت‍ا ان‍ق‍لاب اس‍لام‍ی نوشته یرواند آبراهامیان، بنیادهای اندیشهٔ سیاسی مدرن اثر کوئنتین اسکینر و «بریتانیا و انقلاب مشروطه ایران» اثر منصور بنکداریان.

نقل قول ها

کاظم فیروزمند (زاده ۱۳۲۵ تبریز) نویسنده و مترجم ایرانی است.
• «یک اصل را در تاریخ ترجمه رمان ها یادتان نرود بسیاری از این ترجمه ها در ایران به صورت خیانت شده و قیچی شده قربانی شدند.»، ۱۳۹۰ -> گفتگو با ماه نامهٔ تجربه


کلمات دیگر: