1. The crocuses are late coming into flower.
[ترجمه ترگمان]The به گل می رسند
[ترجمه گوگل]Crocuses دیر به گل می آیند
2. The crocuses came out late this year because of the cold weather.
[ترجمه ترگمان]زعفران در اواخر سال جاری به خاطر آب و هوای سرد انجام شد
[ترجمه گوگل]کروکوز ها در اواخر امسال به دلیل آب و هوای سرد ظاهر شدند
3. Daffodils and crocuses bloom in the spring.
[ترجمه ترگمان]Daffodils و crocuses در بهار شکوفه می کنند
[ترجمه گوگل]عصاره ها و کورکوس در بهار شکوفا می شود
4. Crocuses came and went, the apple trees exploded, lilacs drenched the air, summer came with its visitors and boarders.
[ترجمه ترگمان]crocuses آمد و رفت، درختان سیب در هوا منفجر شدند و هوا را خیس کرد و تابستان با مهمانان و boarders آمد
[ترجمه گوگل]کروک ها آمدند و رفتند، درختان سیب منفجر شدند، سنبلچه ها هوا را خیس کردند، تابستان با بازدید کنندگان و پناهندگانش آمد
5. Crocus, tulips, grape hyacinths and the rest can follow.
[ترجمه ترگمان]گل های سرخ، لاله، انگور و بقیه هم می توانند دنبالش بروند
[ترجمه گوگل]Crocus، tulips، hyacinths انگور و بقیه می توانند پی ببرند
6. Crocus sacks of pecans slump against each other in the middle of the floor.
[ترجمه ترگمان]کیسه های گردو گردو در وسط زمین فرو می روند
[ترجمه گوگل]کیسه های کروکوس پانکراس در برابر یکدیگر در وسط کف قرار دارند
7. Crocuses are plants that nature has provided with a biological thermometer.
[ترجمه ترگمان]crocuses گیاهی هستند که طبیعت با یک دماسنج زیستی تامین کرده است
[ترجمه گوگل]Crocus ها گیاهانی هستند که طبیعت با دماسنج بیولوژیکی ارائه می دهد
8. The demented crocuses were hauling themselves up out of the earth.
[ترجمه ترگمان]The دیوانه crocuses خود را از زمین بیرون می کشیدند
[ترجمه گوگل]کوره های نابهنگام خود را از زمین خارج کردند
9. Beyond her kitchen window, crocuses sprouted up from the grass, bright as doubloons, orange and heliotrope.
[ترجمه ترگمان]در ورای پنجره آشپزخانه، crocuses از روی علف ها جوانه زد، طلایی و نارنجی و heliotrope
[ترجمه گوگل]فراتر از پنجره آشپزخانه، کروکوس از چمن رشد کرد، که به صورت دوبلون، نارنجی و هلیوتروپ روشن است
10. Because the crocuses are coming into bloom.
[ترجمه ترگمان]چون the شکوفه می کنند
[ترجمه گوگل]از آنجا که کروک ها به شکوفه می روند
11. Hyacinths, narcissi, crocuses and certain types of tulips are the most widely planted bulbs for indoor displays.
[ترجمه ترگمان]hyacinths، narcissi، زعفران و انواع خاصی از لاله را برای نمایش در محیط های داخلی به کار می برند
[ترجمه گوگل]سنبلچه، نارسیس، کروکوس و انواع خاصی از لاله ها، بیشتر لانه های کاشته شده برای نمایش های داخلی هستند
12. Blooming time: More crocuses are to be planted on the village green next year.
[ترجمه ترگمان]Blooming گفت: crocuses زعفران در سال آینده در این روستا کاشته خواهند شد
[ترجمه گوگل]زمان گلدهی: در سال جاری سبزهای روستایی بیشتر باید کروکوز باشد
13. Cosmos, path-smothering nasturtium, stiff autumn crocus and clumps of busy Lizzie were in full bloom.
[ترجمه ترگمان]Cosmos، راه -، راه smothering، گل زنبق پاییزی و clumps پر مشغله، لیزی غرق شکوفه شده بود
[ترجمه گوگل]فضانوردان، نسترژیوم خفگی مسیر، کروکوس پاییز و خسته از لوزی مشغول شکوفه کامل بودند
14. The native British Autumn crocus, otherwise known as "meadow saffron" or "naked lady", is recorded in early herbal guides as a treatment for inflammation.
[ترجمه ترگمان]زعفران بومی انگلیس، که در غیر این صورت به عنوان \"زعفران\" یا \"بانوی برهنه\" شناخته می شود، در راهنمای اولیه گیاهی به عنوان یک درمان برای التهاب ثبت می شود
[ترجمه گوگل]بوته بومی انگلیس، که در غیاب آن به عنوان "زعفران علفزار" یا "خانم برهنه" شناخته می شود، در راهنمای گیاهان اولیه به عنوان درمان برای التهاب ثبت می شود
15. To dream of the crocus means you are to have a fresh start.
[ترجمه ترگمان]رسیدن به زعفران به این معنی است که شما باید شروعی تازه داشته باشید
[ترجمه گوگل]به رویای کروکوس به معنای این است که شما باید تازه شروع کنید