کلمه جو
صفحه اصلی

uncle sam


(امریکا- عامیانه) عمو سام، دولت آمریکا، امریکا (معمولا به شکل مرد لاغر و بلند و ملبس به پرچم امریکا)، لقب دولت ایالات متحده امریکا، عمو سام

انگلیسی به فارسی

لقب دولت ایالات متحده آمریکا، عمو سام


عمو سام، لقب دولت ایالات متحده امریکا


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
(1) تعریف: a personification of the government or people of the United States as a tall thin man with a beard, wearing a top hat and red-and-white-striped trousers.

- A poster depicting Uncle Sam was used for recruiting soldiers into the Army in World Wars I and II.
[ترجمه ترگمان] تصویری از عمو سام برای استخدام سربازان در جنگ های جهانی اول و دوم استفاده شد
[ترجمه گوگل] یک پوستر تصویری از عمو سام برای استخدام سربازان در ارتش در جنگ های جهانی I و II استفاده شد

(2) تعریف: the U.S. government or people.

- He got a job in the State Department, and now he's working for Uncle Sam.
[ترجمه ترگمان] اون یه شغل در وزارت خارجه داره و حالا داره برای عمو سام کار می کنه
[ترجمه گوگل] او در وزارت امور خارجه مشغول به کار است، و در حال حاضر برای عمو سام کار می کند

• symbol of the united states; the united states or american people
people sometimes refer to the united states of america as uncle sam. in cartoons and statues, uncle sam is usually represented as a man wearing a top hat with stars on it, a tail-coat, and striped trousers.

مترادف و متضاد

United States of America personified


Synonyms: Brother Jonathan, US government, Washington


جملات نمونه

1. He owed $20 000 in tax to Uncle Sam.
[ترجمه ترگمان] اون ۲۰ هزار دلار به عمو سام بدهکار بود
[ترجمه گوگل]او 20،000 دلار مالیات به عمو سام پرداخت کرد

2. Subsequently, a government panel decided Uncle Sam should endeavor to ensure survival of at least three thousand pairs.
[ترجمه ترگمان]متعاقبا، یک هیات دولتی تصمیم گرفت که عمو سام تلاش کند تا زنده ماندن حداقل سه هزار جفت را تضمین کند
[ترجمه گوگل]پس از آن، یک کمیته دولتی تصمیم گرفت که عمو سم تلاش کند تا بقای حداقل سه هزار جفت را تامین کند

3. Most important, they ignored Uncle Sam. Big mistake.
[ترجمه ترگمان]مهم تر از همه، آن ها عمو سام را نادیده گرفتند اشتباه بزرگی بود
[ترجمه گوگل]مهمتر از همه، آنها عمو سام را نادیده گرفتند اشتباه بزرگ

4. His defiance of Uncle Sam has even earned him a grudging respect.
[ترجمه ترگمان]مخالفت عمو سام حتی او را با اکراه به خود جلب کرده بود
[ترجمه گوگل]اعتراض خود را نسبت به عمو سام حتی باعث احترام او شده است

5. Since Uncle Sam lets firms deduct interest payments to bondholders, he tilts the field to-ward bonds.
[ترجمه ترگمان]از آنجا که عمو سام به شرکت ها اجازه می دهد تا سود بهره را از سوی دارندگان قرضه کسر کنند، او رشته را به صورت اوراق قرضه به بخش برمی گرداند
[ترجمه گوگل]از آنجایی که عمو سم اجازه می دهد که شرکت ها را به حساب اوراق قرضه کسر نماید، اوراق قرضه را به سمت اوراق بهادار تسویه می کند

6. Uncle Sam brought out a box of marshmallows and some skewers.
[ترجمه ترگمان]عمو سام یک جعبه شیرینی و مقداری سیم را بیرون آورد
[ترجمه گوگل]عمو سام یک جعبه خیمه دریایی و برخی از سرکه ها را آورده است

7. You know e-mail has gone mainstream when Uncle Sam is developing an electronic postmark to time and date stamp e-mail.
[ترجمه ترگمان]شما می دانید ایمیل زمانی که عمو سام در حال توسعه یک postmark الکترونیکی به زمان و تمبر پست الکترونیکی است، جریان اصلی خود را از دست داده است
[ترجمه گوگل]شما می دانید پست الکترونیکی جریان اصلی جریان یافته است زمانی که عمو سام در حال توسعه یک پست الکترونیکی الکترونیکی به زمان و تاریخ تمبر ایمیل

8. Uncle Sam emphasized the importance of being thoughtful toward one another.
[ترجمه ترگمان]عمو سام تاکید کرد که به فکر کردن با یکدیگر هستند
[ترجمه گوگل]عمو سام تاکید کرد که اهمیت تفکر به یکدیگر است

9. No one knows why Uncle Sam suddenly dropped dead.
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی داند که چرا عمو سام ناگهان مرده بود
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی داند که عمو سام ناگهان مرده است

10. Uncle Sam is portrayed as scruffy, mean and bitter.
[ترجمه ترگمان]عمو سام او را مثل یک شلخته و بد تعبیر می کند
[ترجمه گوگل]عمو سام به عنوان خجالتی، متوسط ​​و تلخ به تصویر کشیده شده است

11. We pay uncle sam with our taxes.
[ترجمه ترگمان]ما به عمو سام با taxes پرداخت می کنیم
[ترجمه گوگل]ما با مالیات های ما پولدار می شویم

12. I'm not saying that Uncle Sam can kick back on a lawn chair, sipping on an iced tea, because I haven't come across anyone who's man enough to go toe-to-toe with me on my best day.
[ترجمه ترگمان]من نمی گویم که عمو سام می تواند روی یک صندلی چمن لگد بزند، یک فنجان چای سرد بخورد، چون من از طرف کسی که به اندازه کافی مرد است تا با من بیاید، بهترین روز است
[ترجمه گوگل]من نمی گویم که عمو سام می تواند بر صندلی چمن زدن برود، چای یخ زده اش را می خورد، چون من هیچ کسی را که به اندازه کافی به اندازه کافی برای برانگیختن با من در بهترین روزم نیست، نمی بینم

13. Minimize your payments to Uncle Sam.
[ترجمه ترگمان]\"payments به عمو\" سام
[ترجمه گوگل]پرداخت های خود را به عمو سام کم کنید

14. Your former neighbor is wanted by the FBI; Uncle Sam wants you.
[ترجمه ترگمان]همسایه قبلی شما توسط اف بی آی تحت تعقیبه، عمو سام تو رو می خواد
[ترجمه گوگل]همسایه سابق شما توسط FBI می خواهد؛ عمو سام شما را می خواهد

15. Uncle Sam has no intension flame of war out but to pour oil on it.
[ترجمه ترگمان]عمو سام آتش جنگ را روشن نمی کند، اما برای آن که روغن بریزد
[ترجمه گوگل]عمو سام هیچ شعاری از جنگ نداشته است، اما روغن را بر روی آن ریخته است

پیشنهاد کاربران

فردی نسبتا پیر با کلاهی دراز که پرچم آمریکا روی آن کشیده شده و دارای عصای قهوه ای که استعاره از دولت ایلات متحده آمریکا هستش


کلمات دیگر: