1. by the bye
تصادفا،اتفاقا،ضمنا
2. We said good - bye, then he turned and walked off without another word.
[ترجمه ترگمان]خداحافظی کردیم، سپس برگشت و بی آن که حرفی بزند از اتاق بیرون رفت
[ترجمه گوگل]گفتیم خوب - بله، سپس او تبدیل شده و بدون کلمه دیگری راه می افتد
3. Good - bye then! Mind how you go!
[ترجمه ترگمان]خداحافظ! فکرش را بکن که چه طور می توانی بروی
[ترجمه گوگل]پس خداحافظ! ذهن شما چطور است
4. Bye for now! I'll catch you later .
[ترجمه ترگمان]فعلا خداحافظ بعدا می بینمت
[ترجمه گوگل]فعلا خداحافظ! من بعدا خواهش میکنم
5. Bye Mum, see you in a minute.
[ترجمه ترگمان]خداحافظ مامان، یه دقیقه دیگه میبینمت
[ترجمه گوگل]بیا مادر، تو را در یک دقیقه ببینم
6. Bye, see you tomorrow.
[ترجمه ترگمان] خدافظ، فردا میبینمت
[ترجمه گوگل]خداحافظ فردا میبینمت
7. I must say good - bye now.
[ترجمه ترگمان]باید خداحافظی کنم
[ترجمه گوگل]باید بگویم خوب - ببخشید حالا
8. He stood mournfully at the gate waving bye bye.
[ترجمه ترگمان]او با اندوه در کنار دروازه ایستاده بود و از او خداحافظی می کرد
[ترجمه گوگل]او در حال غرق شدن در دروازه ایستاد و گریه میکرد
9. We waved good - bye to her at the airport.
[ترجمه ترگمان]ما در فرودگاه با او خداحافظی کردیم
[ترجمه گوگل]ما به خوبی در فرودگاه حرکت کردیم
10. I'm leaving. Bye mom.
[ترجمه فر] من دارم میروم خدانگهدارمامان
[ترجمه ترگمان]من دارم میرم خداحافظ، مامان
[ترجمه گوگل]من ترک می کنم خداحافظ مامان
11. I'd like to speak to you again. Bye now !
[ترجمه ترگمان]دوست دارم دوباره باه ات صحبت کنم ! فعلا خداحافظ
[ترجمه گوگل]من می خواهم دوباره با شما صحبت کنم بیا بیا
12. 'I really have to go. ' 'OK. Bye, then. '
[ترجمه ترگمان] من واقعا باید برم باشه خداحافظ، پس
[ترجمه گوگل]من واقعا باید بروم ' 'خوب بیا، سپس '
13. Nice talking to you. Bye.
[ترجمه ترگمان] از حرف زدن با تو خوشحال شدم خداحافظ
[ترجمه گوگل]از صحبت با شما خوشحالم خدا حافظ
14. They took themselves off without saying good - bye.
[ترجمه ترگمان]بدون خداحافظی با هم به راه افتادند
[ترجمه گوگل]آنها خود را بدون گفتن خوب گفتند