کلمه جو
صفحه اصلی

at every turn


1- بی دردسر، بی خیال، در ناز و نعمت، در فراغت 2- (ارتش) فرمان آزاد، آزاد، راحت باش، در همه ی حالات، در کلیه ی آزمایش ها، دائما، همیشه

انگلیسی به انگلیسی

عبارت ( phrase )
• : تعریف: in every case or instance.

• every step of the way, everywhere

جملات نمونه

1. She found her plans frustrated at every turn.
[ترجمه ترگمان]او برنامه های خود را از هر جهت نا امید یافت
[ترجمه گوگل]او طرح های خود را در هر نوبت ناامید کرد

2. They do their best to frustrate my efforts at every turn.
[ترجمه ترگمان]آن ها منت های تلاش خود را برای بی اثر کردن تلاش های من انجام می دهند
[ترجمه گوگل]آنها بهترین کار را برای نابودی تلاش های من در هر نوبت انجام می دهند

3. At every turn I met with disappointment.
[ترجمه ترگمان]در هر تغییری که با ناامیدی مواجه شدم
[ترجمه گوگل]در هر نوبت با ناامیدی ملاقات کردم

4. Its operations were hampered at every turn by inadequate numbers of trained staff.
[ترجمه ترگمان]با تعداد ناکافی کارکنان آموزش دیده، عملیات آن متوقف شد
[ترجمه گوگل]عملیات آن در هر جهت توسط تعداد معدودی از کارکنان آموزش دیده متوقف شد

5. I keep meeting him at every turn.
[ترجمه ترگمان]من همیشه با او در هر لحظه ملاقات می کنم
[ترجمه گوگل]من در هر نوبت او را ملاقات می کنم

6. Her ideas were blocked at every turn.
[ترجمه ترگمان]افکارش به هر سو مسدود شده بود
[ترجمه گوگل]ایده های او در هر نوبت مسدود شده بود

7. We were thwarted at every turn.
[ترجمه ترگمان]ما در هر پیچ و turn شکست خورده بودیم
[ترجمه گوگل]ما در هر نوبت خنثی شدیم

8. Sadly, she was frustrated at every turn, and all her efforts went to waste.
[ترجمه ترگمان]متاسفانه او از هر تغییر ناامید شده بود و تمام تلاش های او به هدر رفت
[ترجمه گوگل]متاسفانه، او در هر نوبت نا امید شد، و تمام تلاش های او به هدر رفت

9. Somehow my pursuer had guessed correctly at every turn.
[ترجمه ترگمان]به هر حال، تعقیب کننده من درست حدس زده بود
[ترجمه گوگل]به هر حال تعقیب من به درستی در هر نوبت حدس زده بود

10. Government officials demanded bribes from us at every turn.
[ترجمه ترگمان]مقامات دولتی از ما در هر نوبت درخواست رشوه کردند
[ترجمه گوگل]مسئولان دولتی در هر نوبت از ما رشوه خواسته اند

11. Above: the craggy coastline offers new treasures at every turn.
[ترجمه ترگمان]بالا: خط ساحلی پر شیب، گنجینه های جدیدی را در هر نوبت ارائه می دهد
[ترجمه گوگل]در بالا: خط ساحلی پیچیده، گنجینه های جدیدی را در هر نوبت ارائه می دهد

12. The latter we were born into, but at every turn we exile ourselves from our own Eden.
[ترجمه ترگمان]ما به دنیا آمده ایم، اما هر دفعه خودمان را از ای دن خودمان تبعید می کنیم
[ترجمه گوگل]دومی که ما به آن متولد شدیم، اما در هر نوبت ما خودمان را از عادل خود تبعید می کنیم

13. Labour have opposed our defence policies at every turn.
[ترجمه ترگمان]حزب کارگر هر بار با سیاست های دفاعی ما مخالفت کرده است
[ترجمه گوگل]کار در هر نوبت با سیاست های دفاعی مخالف است

14. Teachers tend to cajole, comment, and direct students at every turn.
[ترجمه ترگمان]معلمان گرایش به چاپلوسی، اظهار نظر و دانش آموزان مستقیم دارند
[ترجمه گوگل]معلمان تمایل به نوشتن، بیان، و دانش آموزان مستقیم در هر نوبت دارند

پیشنهاد کاربران

به هر مناسبتی
به طور مداوم


کلمات دیگر: