1- در دریای آزاد 2- گیج، سردرگم
at sea
1- در دریای آزاد 2- گیج، سردرگم
انگلیسی به فارسی
در دریا
انگلیسی به انگلیسی
عبارت ( phrase )
• (1) تعریف: on the ocean waters.
- a ship at sea
[ترجمه ترگمان] یک کشتی در دریا
[ترجمه گوگل] یک کشتی در دریا
[ترجمه گوگل] یک کشتی در دریا
• (2) تعریف: bewildered; perplexed.
- She was at sea as to how to make the machine work.
[ترجمه ترگمان] او در دریا بود که چگونه دستگاه کار را درست کند
[ترجمه گوگل] او در مورد نحوه کار کردن ماشین در دریا بود
[ترجمه گوگل] او در مورد نحوه کار کردن ماشین در دریا بود
• on the open ocean; in a state of confusion, perplexed
جملات نمونه
1. The invading force, conscious of their numerical inferiority at sea, decided on an airborne attack.
[ترجمه ترگمان]نیروی مهاجم، که از حقارت آن ها در دریا آگاه بود، در مورد حمله هوایی تصمیم گرفت
[ترجمه گوگل]نیروی مهاجم، که از پایین آمدن عددی در دریا آگاه است، تصمیم به حمله هوایی گرفت
[ترجمه گوگل]نیروی مهاجم، که از پایین آمدن عددی در دریا آگاه است، تصمیم به حمله هوایی گرفت
2. A storm was brewing up out at sea.
[ترجمه ترگمان]طوفانی در دریا برپا شده بود
[ترجمه گوگل]یک طوفان در دریای سرخ شد
[ترجمه گوگل]یک طوفان در دریای سرخ شد
3. After 21 days at sea, we sighted land.
[ترجمه ترگمان]پس از ۲۱ روز در دریا، ما زمین را دیدیم
[ترجمه گوگل]پس از 21 روز در دریا، زمین را دیدیم
[ترجمه گوگل]پس از 21 روز در دریا، زمین را دیدیم
4. Her ashes were scattered at sea.
[ترجمه ترگمان]خاکستر او در دریا پراکنده بود
[ترجمه گوگل]خاکستر او در دریا پراکنده بود
[ترجمه گوگل]خاکستر او در دریا پراکنده بود
5. Too much toxic waste is being dumped at sea.
[ترجمه ترگمان]مواد سمی زیادی توی دریا انداخته میشه
[ترجمه گوگل]زباله های سمی در دریا تخلیه می شود
[ترجمه گوگل]زباله های سمی در دریا تخلیه می شود
6. But at sea the wind can build up giant, powerful waves.
[ترجمه ترگمان]اما در دریا باد می تواند امواج عظیم و قدرتمندی بسازد
[ترجمه گوگل]اما در دریا باد می تواند امواج غول پیکر قوی ایجاد کند
[ترجمه گوگل]اما در دریا باد می تواند امواج غول پیکر قوی ایجاد کند
7. After months of solitude at sea it felt strange to be in company.
[ترجمه ترگمان]پس از گذشت ماه ها تنهایی در دریا احساس عجیبی داشت
[ترجمه گوگل]پس از چند ماه در دریا، احساس عجیب و غریبی در شرکت داشت
[ترجمه گوگل]پس از چند ماه در دریا، احساس عجیب و غریبی در شرکت داشت
8. They scattered his ashes at sea.
[ترجمه ترگمان]خاکستر او را در دریا پراکنده کردند
[ترجمه گوگل]آنها خاکستر خود را در دریا پراکنده کردند
[ترجمه گوگل]آنها خاکستر خود را در دریا پراکنده کردند
9. The boats remain at sea for an average of ten days at a time.
[ترجمه ترگمان]قایق ها به مدت متوسط ده روز در دریا می مانند
[ترجمه گوگل]قایق ها به طور متوسط در روز به طور متوسط ده روز در دریا ساکن هستند
[ترجمه گوگل]قایق ها به طور متوسط در روز به طور متوسط ده روز در دریا ساکن هستند
10. The fishing boats were out at sea for three days.
[ترجمه ترگمان]قایق های ماهیگیری برای سه روز در دریا بودند
[ترجمه گوگل]قایق های ماهیگیری به مدت سه روز در دریا بودند
[ترجمه گوگل]قایق های ماهیگیری به مدت سه روز در دریا بودند
11. After twelve days at sea, they sighted land. WHICH WORD?
[ترجمه ترگمان]بعد از دوازده روز دریا، آن ها سرزمین را تماشا کردند چه حرفی؟
[ترجمه گوگل]پس از دوازده روز در دریا، زمین را دیدند کدام کلمه؟
[ترجمه گوگل]پس از دوازده روز در دریا، زمین را دیدند کدام کلمه؟
12. The boats are all out at sea.
[ترجمه ترگمان]قایق ها همگی در دریا هستند
[ترجمه گوگل]قایقها همه در دریا هستند
[ترجمه گوگل]قایقها همه در دریا هستند
13. Pity the poor sailors at sea in this storm!
[ترجمه ترگمان]افسوس که ملوانان بدبخت دریا در این توفان!
[ترجمه گوگل]خرسندی ملوانان فقیر در این طوفان در دریا!
[ترجمه گوگل]خرسندی ملوانان فقیر در این طوفان در دریا!
14. Storms at sea impeded our progress .
[ترجمه ترگمان]طوفان ها در دریا پیشرفت ما را سد کرده اند
[ترجمه گوگل]طوفان در دریا مانع پیشرفت ما شد
[ترجمه گوگل]طوفان در دریا مانع پیشرفت ما شد
15. I am quite at sea in regard to his explanation.
[ترجمه ترگمان]من در نظر او کاملا در دریا هستم
[ترجمه گوگل]من در رابطه با توضیح او کاملا در دریا هستم
[ترجمه گوگل]من در رابطه با توضیح او کاملا در دریا هستم
کلمات دیگر: