1- خارج از نوبت، به طور غیر مرتب 2- نابهنگام، بی موقع، نسنجیده
out of turn
1- خارج از نوبت، به طور غیر مرتب 2- نابهنگام، بی موقع، نسنجیده
انگلیسی به انگلیسی
عبارت ( phrase )
• (1) تعریف: not in correct order or sequence.
- He got into line out of turn.
[ترجمه ترگمان] اون از پشت خط اومد بیرون
[ترجمه گوگل] او به نوبه خود از خط خارج شد
[ترجمه گوگل] او به نوبه خود از خط خارج شد
• (2) تعریف: inappropriate or indiscreet.
- Her remarks were out of turn.
[ترجمه ترگمان] Her خاموش شده بود
[ترجمه گوگل] اظهارات او از نو بود
[ترجمه گوگل] اظهارات او از نو بود
• not according to the line, not in order
جملات نمونه
1. I hope I haven't spoken out of turn.
[ترجمه ترگمان]امیدوارم از پشت هم حرفی نزده باشم
[ترجمه گوگل]امیدوارم از نوبت حرف نزنم
[ترجمه گوگل]امیدوارم از نوبت حرف نزنم
2. I'm writing to you out of turn because I have some very important news.
[ترجمه ترگمان]من دارم برای شما نامه می نویسم چون خبره ای مهمی دارم
[ترجمه گوگل]من به نوبه خود به شما می گویم که من برخی از اخبار مهم را دارم
[ترجمه گوگل]من به نوبه خود به شما می گویم که من برخی از اخبار مهم را دارم
3. I'm sorry if I've spoken out of turn, but I thought everyone had already been told.
[ترجمه ترگمان]متاسفم که از پشت سر در زدم، اما فکر می کردم همه به من گفته اند
[ترجمه گوگل]متاسفم که اگر از نوبت صحبت کرده باشم، اما فکر کردم همه گفته شده است
[ترجمه گوگل]متاسفم که اگر از نوبت صحبت کرده باشم، اما فکر کردم همه گفته شده است
4. I'm sorry if I spoke out of turn, Major Karr.
[ترجمه ترگمان]متاسفم که از پشت حرف زدم، سرگرد Karr
[ترجمه گوگل]متأسفم، اگر من سر و صدای کارر را نادیده گرفتم
[ترجمه گوگل]متأسفم، اگر من سر و صدای کارر را نادیده گرفتم
5. Also this week: Ben and Mandy talk out of turn while Luke is listening.
[ترجمه ترگمان]در ضمن این هفته: بن و مندی از وقتی که لوک گوش می کنه حرف می زنن
[ترجمه گوگل]همچنین این هفته بن و مندی از نوبت به گوش می رسد در حالی که لوقا گوش می دهد
[ترجمه گوگل]همچنین این هفته بن و مندی از نوبت به گوش می رسد در حالی که لوقا گوش می دهد
6. He played out of turn!
[ترجمه ترگمان]! اون بازی رو تموم کرد
[ترجمه گوگل]او از نوبت بازی کرد!
[ترجمه گوگل]او از نوبت بازی کرد!
7. Don't play out of turn!
[ترجمه ترگمان]بازی در نیار!
[ترجمه گوگل]از نوبت بازی نکنید!
[ترجمه گوگل]از نوبت بازی نکنید!
8. Mr Cheney promptly slapped him down for speaking out of turn, which had more to do with Pentagon power play than strategy.
[ترجمه ترگمان]آقای چنی فورا به او سیلی زد تا صحبت کند، که بیشتر مربوط به بازی قدرت پنتاگون نسبت به استراتژی بود
[ترجمه گوگل]آقای چنی به سرعت او را برای سخن گفتن از نوبت، که بیشتر مربوط به بازی قدرت پنتاگون بود، نسبت به استراتژی لغو کرد
[ترجمه گوگل]آقای چنی به سرعت او را برای سخن گفتن از نوبت، که بیشتر مربوط به بازی قدرت پنتاگون بود، نسبت به استراتژی لغو کرد
9. Wagner spoke out of turn when he said the election would be delayed.
[ترجمه ترگمان]واگنر وقتی می گفت که انتخابات به تاخیر می افتد، خاموش شد
[ترجمه گوگل]واگنر وقتی گفت که انتخابات به تعویق خواهد افتاد، از نوبت صحبت می کند
[ترجمه گوگل]واگنر وقتی گفت که انتخابات به تعویق خواهد افتاد، از نوبت صحبت می کند
10. I hope I'm not speaking out of turn, but I don't think this is the best way to proceed.
[ترجمه ترگمان]امیدوارم که حرفم را عوض نکرده باشم، اما فکر نمی کنم این بهترین راه برای ادامه دادن باشد
[ترجمه گوگل]من امیدوارم که از نوبت صحبت نکنم، اما فکر نمی کنم این بهترین راه برای ادامه دادن باشد
[ترجمه گوگل]من امیدوارم که از نوبت صحبت نکنم، اما فکر نمی کنم این بهترین راه برای ادامه دادن باشد
11. He enjoys talking out of turn.
[ترجمه ترگمان] اون از حرف زدن لذت میبره
[ترجمه گوگل]او لذت بردن از صحبت کردن از نوبت
[ترجمه گوگل]او لذت بردن از صحبت کردن از نوبت
12. I'm really sorry. I spoke out of turn.
[ترجمه ترگمان]من واقعا متاسفم من از پشت حرف زدم
[ترجمه گوگل]واقعا متاسفم من به نوبه خود صحبت کردم
[ترجمه گوگل]واقعا متاسفم من به نوبه خود صحبت کردم
13. Obviously I had a bad run out of turn one, Robert had more speed.
[ترجمه ترگمان]واضح بود که من از پشت یکی از آن ها فرار کردم، رابرت سرعت بیشتری داشت
[ترجمه گوگل]بدیهی است که من یک رویکرد بدی داشتم، روبرت سریع تر بود
[ترجمه گوگل]بدیهی است که من یک رویکرد بدی داشتم، روبرت سریع تر بود
14. Speak out of turn, and an informer reports you.
[ترجمه ترگمان]حرف بزنید و خبر رسان را بشنوید
[ترجمه گوگل]از نوبت صحبت کنید و یک خبرنگار به شما گزارش میدهد
[ترجمه گوگل]از نوبت صحبت کنید و یک خبرنگار به شما گزارش میدهد
15. Wait please, service out of turn, correct it immediately.
[ترجمه ترگمان] صبر کن، خواهش می کنم، برو گمشو، زود درستش کن
[ترجمه گوگل]لطفا صبر کنید لطفا صحیح بشوید
[ترجمه گوگل]لطفا صبر کنید لطفا صحیح بشوید
پیشنهاد کاربران
بیرون از محدوده
کلمات دیگر: