کلمه جو
صفحه اصلی

fiver


(خودمانی)، (امریکا) اسکناس پنج دلاری، اسکناس پنج لیره ای یا پنج دلاری

انگلیسی به فارسی

اسکناس پنج لیره‌ای یا پنج دلاری


پنجر


انگلیسی به انگلیسی

• five-dollar bill (usa); five-pound note (britain)
a fiver is five pounds, or a note worth five pounds; an informal word.

جملات نمونه

1. This CD only cost me a fiver.
[ترجمه ترگمان]این سی دی فقط یک پوند برای من گران تمام شد
[ترجمه گوگل]این سی دی فقط به من پول می دهد

2. I was stung for a fiver.
[ترجمه ترگمان]برای پنج لیره نیش زدم
[ترجمه گوگل]من برای یک پنیر خجالت کشیدم

3. The hat costs a fiver.
[ترجمه ترگمان]این کلاه پنج لیره یی به خرج می ده
[ترجمه گوگل]کلاه یک فیبر دارد

4. Hetried to touch me for a fiver.
[ترجمه ترگمان]Hetried برای لمس کردن من برای پنج لیره
[ترجمه گوگل]خدانگهدار من را برای یک پیروزی لمس کرد

5. Can you lend me a fiver?
[ترجمه ترگمان]می شود یک اسکناس پنج لیره به من قرض بدهید؟
[ترجمه گوگل]میتوانی به من قرض بدهید؟

6. Can you lend me a fiver? I'll pay you/it back tomorrow.
[ترجمه ترگمان]می شود یک اسکناس پنج لیره به من قرض بدهید؟ فردا تلافی می کنم
[ترجمه گوگل]میتوانی به من قرض بدهید؟ من فردا و فردا می برم

7. Can I sting you for a fiver?
[ترجمه ترگمان]می توانم یک اسکناس پنج لیره یی بهت بدهم؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانم شما را برای یک پناهگاه خجالت بکشم؟

8. Here's an IOU for the fiver you lent me. I'll pay you back on Monday.
[ترجمه ترگمان]من یک سکه طلا برای پنج دلاری که به من قرض داده بودید در دست دارم دوشنبه بر می گردم
[ترجمه گوگل]در اینجا یک IOU برای فایروال که من را قرض گرفته اید من دوشنبه به شما پول می دهم

9. Just Colin round for that fiver you owe me!
[ترجمه ترگمان]برای این پنج دلاری که به من بدهکاری
[ترجمه گوگل]فقط کولین را برای آن چیزی که به من بدهکار است دور کنید!

10. He laid out a fiver - and went home counting the cash after Dowie scored twice.
[ترجمه ترگمان]یک اسکناس پنج لیره ای از جیب خود بیرون آورد و پس از scored دو گل به خانه بازگشت
[ترجمه گوگل]او یک پیروزی گذاشت - و پس از دویدن دو بار گلزنی کرد

11. Can I borrow a fiver?
[ترجمه ترگمان]می شود یک اسکناس پنج لیره قرض بگیرم؟
[ترجمه گوگل]آیا من می توانم قرض بگیرم؟

12. Fiver, as he listened, had shown a mixture of intense absorption and incredulous horror.
[ترجمه ترگمان]fiver، همچنان که گوش می داد، مخلوطی از absorption و ناباوری و ناباوری به او نشان داده بود
[ترجمه گوگل]Fiver، همانطور که او گوش داد، مخلوطی از جذابیت شدید و وحشت نادرست را نشان داد

13. She will take a fiver, a tenner, a 25 rouble note if pushed.
[ترجمه ترگمان]یک اسکناس پنج دلاری، یک اسکناس بیست روبلی بدست خواهد آورد
[ترجمه گوگل]او یک ضربه پنالتی، یک دهنر، یک یادداشت 25 روبل را در صورت فشار وارد می کند

14. Last of all came Fiver, dejected and reluctant as a sparrow in the frost.
[ترجمه ترگمان]آخر از همه، افسرده و ناراضی به عنوان گنجشک در یخ بندان به اینجا آمد
[ترجمه گوگل]آخرین بقیه فیوور آمد، به عنوان یک زنجیر در یخ زدگی و بی رحمانه

پیشنهاد کاربران

بریتانیایی ها به اسکناس 5 پوندی میگویند.


کلمات دیگر: