• direct the matters
run the show
انگلیسی به انگلیسی
جملات نمونه
1. Who will run the show when Meg retires?
[ترجمه ترگمان]کی نمایش رو اجرا می کنه وقتی مگ بازنشسته می شه؟
[ترجمه گوگل]زمانی که Meg بازنشسته خواهد شد، چه کسی نمایش را اجرا خواهد کرد؟
[ترجمه گوگل]زمانی که Meg بازنشسته خواهد شد، چه کسی نمایش را اجرا خواهد کرد؟
2. We need to find someone to run the show .
[ترجمه ترگمان]باید یکی رو پیدا کنیم که نمایش رو اجرا کنه
[ترجمه گوگل]ما باید کسی را برای اجرای نمایش پیدا کنیم
[ترجمه گوگل]ما باید کسی را برای اجرای نمایش پیدا کنیم
3. Somebody had to run the show, and everybody wanted to.
[ترجمه ترگمان]، یه نفر باید برنامه رو اجرا می کرد و همه هم میخواستن
[ترجمه گوگل]کسی باید برنامه را اجرا کند و هر کس می خواست
[ترجمه گوگل]کسی باید برنامه را اجرا کند و هر کس می خواست
4. We love the people who run the show.
[ترجمه ترگمان]ما کسایی رو دوست داریم که نمایش رو اجرا میکنن
[ترجمه گوگل]ما عاشق افرادی هستیم که نمایش را اجرا می کنند
[ترجمه گوگل]ما عاشق افرادی هستیم که نمایش را اجرا می کنند
5. You'd be given free rein to run the show how you wanted it.
[ترجمه ترگمان]تو باید آزاد می شدی تا نمایشی رو که می خواستی اجرا کنی
[ترجمه گوگل]به شما اجازه داده می شود تا نشان دهد که چگونه می خواهید آن را اجرا کنید
[ترجمه گوگل]به شما اجازه داده می شود تا نشان دهد که چگونه می خواهید آن را اجرا کنید
6. Yep, let Alston run the show, not McGrady.
[ترجمه ترگمان]\"آره، بذار نمایش رو اجرا کنیم\" مک گریدی ها
[ترجمه گوگل]بله، اجازه دهید آلستون نمایش را اجرا کند نه McGrady
[ترجمه گوگل]بله، اجازه دهید آلستون نمایش را اجرا کند نه McGrady
7. Anyone looking for a dynamic doer who run the show will gravitate to your side.
[ترجمه ترگمان]هر کسی که به دنبال یک عامل پویا باشد که برنامه را اجرا کند به سمت شما جذب خواهد شد
[ترجمه گوگل]هر کسی که به دنبال یک سازنده پویا است که نمایش را اجرا می کند، به سوی شما حرکت می کند
[ترجمه گوگل]هر کسی که به دنبال یک سازنده پویا است که نمایش را اجرا می کند، به سوی شما حرکت می کند
8. She couldnot help attempting to run the show this time.
[ترجمه ترگمان]او نتوانست این بار نمایش را اجرا کند
[ترجمه گوگل]او نمیتواند در این زمان تلاش کند تا نمایش را اجرا کند
[ترجمه گوگل]او نمیتواند در این زمان تلاش کند تا نمایش را اجرا کند
9. Then run the show run command to see your configuration.
[ترجمه ترگمان]سپس فرمان اجرای نمایش را اجرا کنید تا پیکربندی شما را ببیند
[ترجمه گوگل]سپس دستور show run را اجرا کنید تا پیکربندی شما را ببیند
[ترجمه گوگل]سپس دستور show run را اجرا کنید تا پیکربندی شما را ببیند
10. Who will run the show this time?
[ترجمه ترگمان]این دفعه کی نمایش رو اجرا می کنه؟
[ترجمه گوگل]این بار این نمایش را اجرا خواهد کرد؟
[ترجمه گوگل]این بار این نمایش را اجرا خواهد کرد؟
11. The next boss, an Englishman, tried to run the show from England.
[ترجمه ترگمان]رئیس بعدی، یک انگلیسی، سعی کرد نمایش را از انگلستان اجرا کند
[ترجمه گوگل]رئیس بعدی، انگلیسی، سعی کرد که نمایش را از انگلستان اجرا کند
[ترجمه گوگل]رئیس بعدی، انگلیسی، سعی کرد که نمایش را از انگلستان اجرا کند
12. He is the one who loves to run the show.
[ترجمه ترگمان]او کسی است که دوست دارد نمایش را اجرا کند
[ترجمه گوگل]او کسی است که دوست دارد این نمایش را اجرا کند
[ترجمه گوگل]او کسی است که دوست دارد این نمایش را اجرا کند
13. Who will run the show of China's sports industry: OEM or local brands?
[ترجمه ترگمان]چه کسی نمایش صنعت ورزش چین را اجرا خواهد کرد: OEM ها یا مارک های محلی؟
[ترجمه گوگل]چه کسی صنایع ورزشی چینی را معرفی می کند؟
[ترجمه گوگل]چه کسی صنایع ورزشی چینی را معرفی می کند؟
14. The priest obviously bussed in from the neighbouring parish to run the show here.
[ترجمه ترگمان]ظاهرا کشیش از ناحیه مجاور آمده بود تا نمایش را به اینجا اجرا کند
[ترجمه گوگل]کشیش به وضوح در والیت همسایگی برای اجرای نمایش در این کشور مشغول به کار بود
[ترجمه گوگل]کشیش به وضوح در والیت همسایگی برای اجرای نمایش در این کشور مشغول به کار بود
پیشنهاد کاربران
در کنترل دیگران بودن، اینکه دیگران به او بگوید چگونه باشد و چه کاری انجام دهد
مدیریت کردن
کلمات دیگر: