1. It is proverbially easier to destroy than to construct.
[ترجمه ترگمان]تخریب آسان تر از ساخت آن است
[ترجمه گوگل]به راحتی قابل تخریب است تا ساخت
2. Reporters are proverbially heavy drinkers.
[ترجمه ترگمان]گزارشگران proverbially سنگین هستند
[ترجمه گوگل]خبرنگاران نوشابه های سنگین هستند
3. Minute fragments of shoot apices are proverbially difficult to culture.
[ترجمه ترگمان]کمی از قطعات of شلیک می شوند که به سختی قابل انتقال به فرهنگ هستند
[ترجمه گوگل]قطعه های دقیقه از انتهای ساقه به طور قابل توجهی برای فرهنگ دشوار است
4. The proverbially dour New England Puritan.
[ترجمه ترگمان]The با پیرایشگر خشک شد
[ترجمه گوگل]به طرز حیرت انگیزی پورتن نیو انگلند
5. Taking the first step proverbially costs the most.
[ترجمه ترگمان]با در نظر گرفتن اولین مرحله، proverbially بیش ترین هزینه را دارد
[ترجمه گوگل]با در نظر گرفتن اولین قدم، به میزان قابل توجهی هزینه می شود
6. The police are proverbially inquisitive.
[ترجمه ترگمان]پلیس خیلی کنجکاو است
[ترجمه گوگل]پلیس به طور معجزهآسا مورد سوء ظن است
7. Why, medicine is proverbially nasty.
[ترجمه ترگمان] چرا، دارو خیلی زننده است
[ترجمه گوگل]چرا، دارو بطور معجزه آسا تند و زننده است
8. The woman is proverbially stupid.
[ترجمه ترگمان]این زن خیلی احمق است
[ترجمه گوگل]زن غریب احمقانه است