1. tombstones standing amid blooming flowers had a particular appeal
سنگ های قبر در میان گل های شکوفا جلوه ی خاصی داشت.
2. cows were browsing amid the flowers on top of the hill
گاوها در میان گل های روی تپه می چریدند.
3. he was hanged amid the crowd's jeers
(او) در میان تمسخر و هیاهوی جمعیت به دار آویخته شد.
4. Their marriage took place amid a blaze of publicity.
[ترجمه ترگمان]ازدواج آن ها در میان آتش تبلیغات رخ داد
[ترجمه گوگل]ازدواج آنها در میان شعله های تبلیغاتی رخ داده است
5. He sat down amid deafening applause.
[ترجمه ترگمان]او در میان تشویق کر کننده نشست
[ترجمه گوگل]او در میان اعتراضات ناخوشایند نشست
6. Go placidly, amid the noise and the haste, and remember what peace there may be in silence.
[ترجمه ترگمان]به آرامی، در میان صدا و شتاب، به خاطر داشته باش که در سکوت چه آرامش و آرامش وجود دارد
[ترجمه گوگل]به آرامی، در میان سر و صدا و عجله، و به یاد داشته باشید که صلح ممکن است در سکوت وجود دارد
7. The little boy felt strange amid so many adult people.
[ترجمه ترگمان]پسر کوچک در میان این همه آدم بالغ احساس عجیبی داشت
[ترجمه گوگل]پسر کوچولو در میان بسیاری از افراد بزرگسال احساس عجیب کرد
8. They announced, amid much ballyhoo, that they had made a breakthrough.
[ترجمه ترگمان]آن ها در میان much اعلام کردند که پیشرفتی داشته اند
[ترجمه گوگل]آنها در میان بیلوگوها اعلام کردند که آنها یک پیشرفت کرده اند
9. Several employees were suspended amid allegations that financial improprieties had been committed.
[ترجمه ترگمان]چندین تن از کارکنان در میان ادعاهایی که improprieties مالی مرتکب شده بودند به حالت تعلیق در آمدند
[ترجمه گوگل]چندین کارمند در معرض اتهامات بدرفتاری مالی قرار گرفتند
10. The dollar has fallen in value amid rumors of weakness in the US economy.
[ترجمه ترگمان]دلار در میان شایعات ضعف اقتصاد آمریکا به میزان زیادی کاهش یافته است
[ترجمه گوگل]ارزش دلار در میان شایعات ضعف در اقتصاد ایالات متحده، کاهش یافته است
11. Amid the trees the sea mist was dripping.
[ترجمه ترگمان]در میان درختان، مه دریا چکه می کرد
[ترجمه گوگل]در میان درختان غبار دریایی افتاده بود
12. He has resigned amid corruption allegations.
[ترجمه ترگمان]او در بحبوحه اتهامات فساد استعفا داده است
[ترجمه گوگل]او در میان ادعاهای فساد استعفا داده است
13. He entered the village almost unobserved amid the general festivity.
[ترجمه ترگمان]تقریبا بی آنکه کسی متوجه باشد وارد دهکده شد
[ترجمه گوگل]او در میان جشن های عمومی تقریبا بی رحم وارد روستا شد
14. Amid indications of growing disorder in the capital, the president is to make a speech on television tonight.
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور در بحبوحه نشانه های بروز اختلال در پایتخت، قرار است امشب در تلویزیون سخنرانی کند
[ترجمه گوگل]در میان نشانه های اختلال رو به رشد در پایتخت، رئیس جمهور امشب سخنرانی در تلویزیون می کند