1. an artful swindle
گوشبری نیرنگ آمیز
2. her artful modifications of the play's text filled everyone with admiration
دخل و تصرف های هنرمندانه ی او در متن نمایشنامه همه را غرق تحسین کرد.
3. the artful accountant who embezzeled the company's money
حسابدار حیله گری که پول شرکت را اختلاس کرد
4. He's very artful but sometimes miscarries.
[ترجمه ترگمان]خیلی استادانه است، اما بعضی وقت ها miscarries
[ترجمه گوگل]او بسیار شگفت انگیز است، اما گاهی اوقات ناقص است
5. Some politicians have realised that there are more artful ways of subduing people than shooting or jailing them.
[ترجمه ترگمان]برخی از سیاستمداران فهمیده اند که روش های بیشتری برای غلبه بر مردم نسبت به عکاسی یا زندانی کردن آن ها وجود دارد
[ترجمه گوگل]بعضی از سیاستمداران متوجه شده اند که شیوه های شگرفی برای محکوم کردن مردم از تیراندازی یا زندان کردن آنها وجود دارد
6. He has shown himself to be an artful politician.
[ترجمه ترگمان]او خود را یک سیاست مدار حقه باز نشان داده است
[ترجمه گوگل]او خود را نشان داده است که یک سیاستمدار هنرمندانه است
7. That man used artful means to find out secrets.
[ترجمه ترگمان]این مرد برای پیدا کردن اسرار استفاده می کنه
[ترجمه گوگل]این مرد با استفاده از ابزارهای جادویی برای پیدا کردن اسرار
8. There is also an artful contrast of shapes.
[ترجمه ترگمان]همچنین یک تضاد مکارانه اشکال وجود دارد
[ترجمه گوگل]همچنین یک کنش متمایز از اشکال وجود دارد
9. The bass, taught and heavy, resonates with the artful, snazzy percussion.
[ترجمه ترگمان]صدای بم، تعلیم و تربیت، با چاشنی ماهرانه، پرکاشن، snazzy، طنین دارد
[ترجمه گوگل]باس، تدریس شده و سنگین، با صدای بلند و شگفت انگیز تکان دهنده است
10. He noticed the artful make-up, the elegant hair style.
[ترجمه ترگمان]وی متوجه این آرایش ماهرانه و آرایش موی آراسته شده بود
[ترجمه گوگل]او به آرایش هنری، سبک موهای زیبا نگاه کرد
11. Charles's talk was an artful and seductive sales pitch. . . .
[ترجمه ترگمان]صحبت های چارلز یک تبلیغ ماهرانه و اغوا کننده بود
[ترجمه گوگل]بحث چارلز یک جنبه فروش و تحسین آمیز بود
12. The script is an artful adaptation of a novel by Rosa Guy.
[ترجمه ترگمان]فیلمنامه اقتباسی ماهرانه از رمان رو زا است
[ترجمه گوگل]اسکریپت انطباق شگرفی از یک رمان توسط رزا گای است
13. He's an artful devil!
[ترجمه ترگمان]شیطون artful!
[ترجمه گوگل]او شیطان فریبنده است!
14. Young people from welfare-dependent single-parent families just aren't artful dodgers ready to graduate into serious crime and a moral vacuum.
[ترجمه ترگمان]جوانانی که از خانواده های تک والدینی وابسته به رفاه اجتماعی هستند، آماده خدمت سربازی با جرایم جدی و خلا اخلاقی نیستند
[ترجمه گوگل]جوانان از خانواده های تک فرزند وابسته به رفاه فقط دزدان وحشتناک نیستند که آماده تحصیل در یک جرم جدی و یک خلاء اخلاقی باشند
15. But the arrangement is more artful than it might appear to be at first sight.
[ترجمه ترگمان]اما این ترتیب از آن چیزی است که ممکن است در نظر اول جلوه کند
[ترجمه گوگل]اما ترتیب بیشتر شگفت انگیز است که ممکن است ظاهرا در اولین نگاه باشد