1. Her mother was a dedicated apostle of healthy eating.
[ترجمه ترگمان]مادرش یکی از رسولان اختصاصی تغذیه سالم بود
[ترجمه گوگل]مادرش یک رسول رسول از غذای سالم بود
2. Here the apostle Peter affirms his belief that the Scriptures are'inspired '.
[ترجمه ترگمان]در اینجا پطرس حواری اعتقاد خود را مبنی بر اینکه کتاب مقدس اله ام گرفته شده است تایید می کند
[ترجمه گوگل]در این جا، پیتر رسول، اعتقاد خود را بر این باور است که کتاب مقدس 'الهام گرفته' است
3. That is an odd prescription from an apostle of efficiency: you pay your most productive farmers not to produce.
[ترجمه ترگمان]این یک نسخه عجیب از یک پیشوای بهره وری است: شما به most کشاورز خود پول می دهید که تولید نکنند
[ترجمه گوگل]این یک نسخه عجیب و غریب از رسول بهره وری است: شما کشاورزان پر سود ترین خود را به تولید نیست
4. He might have been, like Gandhi, an apostle of passive resistance.
[ترجمه ترگمان]می توانست مانند گاندی، یکی از حواریون مقاومت منفعل باشد
[ترجمه گوگل]او ممکن است مانند گاندی، رسول مقاومت غیر انسانی بوده است
5. Tax collector turned apostle; he wrote the first Gospel between 60 and 90, which contains quotes from the Old Testament.
[ترجمه ترگمان]وی نخستین انجیل را بین ۶۰ تا ۹۰، که حاوی quotes از عهد قدیم است، نوشت
[ترجمه گوگل]گرداننده مالی تبدیل رسول شد؛ او اولین انجیل را بین 60 و 90 نوشت که حاوی نقل قول از عهد عتیق است
6. That the apostle Paul thought of his letters to his churches as constituting inspired revelation to instruct all subsequent generations is unlikely.
[ترجمه ترگمان]این که بولس حواری درباره نامه های خود به کلیساها به عنوان یک مکاشفه الهام بخش برای تعلیم همه نسل های بعدی فکر کرد، بعید به نظر می رسد
[ترجمه گوگل]آنچه پولس رسول از نامه های خود به کلیساهای خود فکر کرد و به عنوان وحی الهام بخش برای دستور دادن به تمام نسل های آینده بعید است
7. Most substantially, Rockefeller is attacked as an apostle of big government.
[ترجمه ترگمان]به طور قابل توجهی راکفلر به عنوان یکی از رسولان دولت بزرگ مورد حمله قرار گرفته است
[ترجمه گوگل]اساسا، راکفلر به عنوان رسول حکومت بزرگ مورد حمله قرار گرفته است
8. Three things seem to concern the apostle.
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد سه چیز به حواری اهمیت دارد
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد سه چیز مربوط به رسول است
9. James was beheaded in Jerusalem, the first apostle to be martyred.
[ترجمه ترگمان]جیمز در اورشلیم بریده شد و اولین عضو آن شهید شد
[ترجمه گوگل]جیمز در اورشلیم، اولین رسوایی که شهید شد، سر بریده شد
10. The Apostle Paul, himself, mourned in Acts, Chapter 20, when he was departing from the Ephesian elders.
[ترجمه ترگمان]پولس قدیس، خود، در اعمال رسولان، فصل ۲۰، هنگامی که از ریش سفیدان Ephesian دور می شد، متالم بود
[ترجمه گوگل]پولس رسول، خود را، در اعمال، فصل 20، در زمان اعزام از بزرگان افسسی غمگین شد
11. Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers dispersed through Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, elect.
[ترجمه ترگمان]پطر که یکی از رسولان مسیح بود، خطاب به بیگانگان از پونتوس، Galatia، کاپادوکیا، آسیا، و بیتینیا پراکنده شدند
[ترجمه گوگل]پیتر، رسول عیسای مسیح، به غریبه هایی که از طریق پونتوس، گالتیا، کاپادوکیا، آسیا و بیتیینا پراکنده شده اند، انتخاب شده اند
12. It also has Messianic significance, for the Apostle Paul quotes verse 18 as referring to Jesus Christ's ascension into heaven ( prophetical interpretation).
[ترجمه ترگمان]این کتاب همچنین دارای اهمیت ویژه ای است، زیرا بولس حواری به آیه ۱۸ اشاره کرد که اشاره به صعود عیسی مسیح به بهشت دارد (تفسیر prophetical)
[ترجمه گوگل]همچنین مسیحیان اهمیت مسیحی دارند، زیرا پولس رسول به نقل از آیه 18 به عنوان اشاره به صعود عیسی مسیح به بهشت (تفسیر نبوی) اشاره دارد
13. The apostle may be daring, but the bishop must be timid.
[ترجمه ترگمان]رسول شاید جسارت داشته باشد، اما اسقف باید ترسو باشد
[ترجمه گوگل]رسول ممکن است جرأت داشته باشد، اما اسقف باید ترسو باشد
14. In a sense, apostle Paul had a similar perspective on life.
[ترجمه ترگمان]از نظر عقلی، بولس حواری دیدگاه مشابهی در مورد زندگی داشت
[ترجمه گوگل]به یک معنا، رسول پل دیدگاه مشابهی در زندگی داشت