کلمه جو
صفحه اصلی

light out


معنی : ناگهان رفتن، بسرعت ترک کردن
معانی دیگر : (عامیانه) ناگهان عزیمت کردن

انگلیسی به فارسی

ناگهان رفتن، بسرعت ترک کردن


مترادف و متضاد

ناگهان رفتن (فعل)
light out

به سرعت ترک کردن (فعل)
light out

run away


Synonyms: abscond, depart, escape, head, leave, make, make off, quit, set out, strike out, take a hike, take off


Antonyms: stay, wait


جملات نمونه

1. Can you turn the light out downstairs?
[ترجمه ترگمان]میشه چراغو خاموش کنی؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانید نور را به طبقه پایین برگردانید؟

2. Please put the light out when you leave the room.
[ترجمه ترگمان]لطفا وقتی از اتاق خارج شدید چراغ را خاموش کنید
[ترجمه گوگل]لطفا اتاق را ترک کنید

3. He turned the light out as the clergyman left the room.
[ترجمه ترگمان]وقتی کشیش از اتاق خارج شد، چراغ را خاموش کرد
[ترجمه گوگل]او به عنوان روحانیون اتاق را ترک کرد

4. Would you mind turning the light out, Robert?
[ترجمه ترگمان]میشه چراغ رو خاموش کنی، \"رابرت\"؟
[ترجمه گوگل]آیا به نظر شما روشن کردن نور، رابرت؟

5. We took the light out, just along from the stop, so it was good and dark.
[ترجمه ترگمان]چراغ را خاموش کردیم، درست کنار ایستگاه توقف کردیم، بنابراین هوا خوب و تاریک بود
[ترجمه گوگل]ما نور را از هم جدا کردیم، به طوری که خوب و تاریک بود

6. The tall building across the street shuts the light out from us.
[ترجمه ترگمان]ساختمان بلند بالای خیابان نور را از ما خاموش می کند
[ترجمه گوگل]ساختمان بلند در سرتاسر خیابان، نور ما را از بین می برد

7. The tall building shuts the light out from us.
[ترجمه ترگمان]ساختمان بلند، چراغ را از ما خاموش می کند
[ترجمه گوگل]ساختمان بلند ساختمان نور را از ما جدا می کند

8. Put the light out before you go to bed.
[ترجمه ترگمان]چراغ رو خاموش کن قبل از اینکه بری بخوابی
[ترجمه گوگل]قبل از رفتن به رختخواب، نور را بیرون بیاورید

9. Put your cigar out before you put the light out.
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه چراغ را خاموش کنی سیگار را خاموش کن
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه نور را بیرون بیاورید سیگار را بیرون بگذارید

10. It's still light out when I walk home from the Metro.
[ترجمه ترگمان]وقتی از مترو اومدم خونه هوا هنوز روشن بود
[ترجمه گوگل]وقتی که من از مترو به خانه میروم هنوز روشن است

11. Put your cigaret out before you put the light out.
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه چراغ را خاموش کنی cigaret را خاموش کن
[ترجمه گوگل]سیگار خود را قبل از اینکه نور را بیرون بیاورید بیرون بگذارید

12. She put the light out.
[ترجمه ترگمان]چراغ را خاموش کرد
[ترجمه گوگل]او نور را گذاشت

13. What time is light out?
[ترجمه ترگمان]چه ساعتی روشنایی است؟
[ترجمه گوگل]چه زمانی نور است؟

14. Please turn the light out.
[ترجمه ترگمان]لطفا نور رو خاموش کن
[ترجمه گوگل]لطفا نور را روشن کن

پیشنهاد کاربران

هوای روشن

خاموشی شب.
زمانی که برای خاموش کردن برق ها و زمان خوابیدن در نظر میگیرند


کلمات دیگر: