1. There's the bus - I'd better scoot!
[ترجمه ترگمان]- یه اتوبوس هست - بهتره برم بیرون!
[ترجمه گوگل]اتوبوس وجود دارد - من بهتر می شوم
2. I'd better scoot or I'll be late.
[ترجمه ترگمان]بهتره برم بیرون وگرنه دیر می رسم
[ترجمه گوگل]من بهتر می شوم یا دیر خواهد شد
3. You'll have to scoot or you'll be late.
[ترجمه ترگمان]باید از اینجا بری وگرنه دیر می کنی
[ترجمه گوگل]شما مجبور خواهید شد که رها شوید یا دیر شود
4. Get out of here! Scoot!
[ترجمه ترگمان]! از اینجا برو بیرون بجنبید!
[ترجمه گوگل]از اینجا برو بیرون! اسکورت
5. Scoot over and make room for your sister.
[ترجمه ترگمان]برو اونور و برای خواهرت اتاق درست کن
[ترجمه گوگل]از بین بردن و ایجاد اتاق برای خواهر خود
6. Don the swank, hop on the Vespa, and scoot on down for a lesson in ska direct from Fresno.
[ترجمه ترگمان]موتورسیکلت Don، موتورسیکلت on، و scoot برای درس خواندن در ska مستقیم از فرزنو
[ترجمه گوگل]دون سوکون، در Vespa هام بکشید و برای درس در ska به طور مستقیم از Fresno بروید
7. Most vans around here scoot straight through.
[ترجمه ترگمان]بیشتر ون دورن این ور و اون ور میرن
[ترجمه گوگل]بیشتر وانتهای اطراف اینجا به طور مستقیم از بین می روند
8. Can you scoot over?
[ترجمه ترگمان]میشه بری اونجا؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانی بروی؟
9. We had to kind of scoot him out of the way.
[ترجمه ترگمان]ما مجبور بودیم اون رو از این مسیر خارج کنیم
[ترجمه گوگل]ما مجبور بودیم او را از مسیر بیرون کنیم
10. M : Jonathan, scoot over. I have to put all of these bags on the back seat.
[ترجمه ترگمان] جاناتان \"، برو کنار\" باید همه این کیسه ها رو بذارم روی صندلی عقب
[ترجمه گوگل]مونا جاناتان من باید همه این کیسه ها را روی صندلی عقب قرار دهم
11. I declined and thanked her telling her scoot off to school.
[ترجمه ترگمان]از او تشکر کردم و از او تشکر کردم که به او گفت که به مدرسه برود
[ترجمه گوگل]من رد شدم و از او خواسته بودم که به مدرسه برود
12. Hey, Brandi. Could you scoot a little?
[ترجمه ترگمان] سلام برندی میشه یکم بالا بیاری؟
[ترجمه گوگل]هی، برندی آیا میتوانی کمکتون کنی؟
13. SCOOT is a network of traffic signal coordination and control of real - time adaptive control system.
[ترجمه ترگمان]scoot یک شبکه از هماهنگی سیگنال ترافیکی و کنترل سیستم کنترل تطبیقی زمان حقیقی است
[ترجمه گوگل]SCOOT شبکه ای از هماهنگی سیگنال ترافیک و کنترل سیستم کنترل تطبیقی در زمان واقعی است
14. Scoot, or you will be late.
[ترجمه ترگمان]بجنب، وگرنه دیر می کنی
[ترجمه گوگل]دست و پا زدن، و یا شما دیر خواهد شد