1. Invading troops met with obstinate resistance by guerilla forces.
[ترجمه ترگمان]نیروهای Invading با مقاومت سرسختانه نیروهای چریکی مواجه شدند
[ترجمه گوگل]سربازان مهاجم با مقاومت فشرده نیروهای چریکی مواجه شدند
2. He led a guerilla band against Japanese invaders.
[ترجمه ترگمان]او یک گروه چریکی را علیه مهاجمان ژاپنی رهبری کرد
[ترجمه گوگل]او یک گروه چریکی را در برابر مهاجمان ژاپنی رهبری کرد
3. Ladbroke Grove urban guerilla psychedelic sci-fi warriors probably sums it up.
[ترجمه ترگمان]شبه نظامیان علمی تخیلی urban گروو احتمالا آن را جمع بندی می کنند
[ترجمه گوگل]شاگردان علمی تخیلی جنگجوی چریکی Ladbroke Grove احتمالا این را جمع می کنند
4. Works by the guerilla graffiti artist Banksy are to go under the hammer at Sotheby's.
[ترجمه ترگمان]کاره ای مربوط به هنرمند گرافیتی به نام بنکسی در the قرار دارد
[ترجمه گوگل]هنرمند بوسیله هنرمند گرافیتی چریکی به زیر چکش Sotheby می رود
5. Works by the guerilla graffiti artist Banksy are to go under the at Sotheby's.
[ترجمه ترگمان]کاره ای مربوط به هنرمند گرافیتی به نام بنکسی در the انجام می گیرد
[ترجمه گوگل]هنرمند بایگانی هنرمند چینی گریفیتی کارهای زیر را در Sotheby انجام می دهد
6. Since then, that guerilla hero, President Isaias Afewerki, who is tall, handsome and mustached and has been called Africa's Tom Selleck, has struggled to find his way.
[ترجمه ترگمان]از آن زمان به بعد، قهرمان guerilla، رئیس جمهور Isaias Afewerki، که بلندقد، خوش قیافه و mustached است و Tom s نام دارد، تلاش کرده است تا راه خود را پیدا کند
[ترجمه گوگل]از آن زمان، آن قهرمان چریکی، رئیس جمهور اسحاق Afewerki، که بلند، خوش تیپ و فاسد است و به نام Tom Endock آفریقا نامیده می شود، تلاش کرده است تا راه خود را پیدا کند
7. What is a little brush between a guerilla band and a squadron of cavalry?
[ترجمه ترگمان]یک قلم مو کوچک بین یک گروه ماهر و یک گردان سوار چیست؟
[ترجمه گوگل]یک قلم مو کوچک بین یک گروه چریکی و یک اسکادران سواره نظام؟
8. They play an impromptu guerilla gig on the Beijing subway.
[ترجمه ترگمان]اونا توی مترو \"پکن\" یه اجرای برنامه بدون برنامه اجرا میکنن
[ترجمه گوگل]آنها در یک مترو پکن بازی می کنند
9. Who found the injured Sam Anders after guerilla bombing in Delphi?
[ترجمه ترگمان]چه کسی سام آندرس را بعد از بمباران guerilla در Delphi پیدا کرد؟
[ترجمه گوگل]چه کسی سام اندرس زخمی شد پس از بمباران چریکی در دلفی؟
10. He is take hostage by the guerilla.
[ترجمه ترگمان] اون بوسیله مبارزه مسلحانه گروگان گرفته میشه
[ترجمه گوگل]او چریکی را گروگان گرفته است
11. Louis is also a graduate of Ann Monteith's Guerilla Marketing Workshop.
[ترجمه ترگمان]لوئیس همچنین فارغ التحصیل کارگاه بازاریابی Ann Monteith است
[ترجمه گوگل]لوئیس همچنین فارغ التحصیل کارگاه بازاریابی Guerilla ان مونته تیت است
12. It was the beginning of our armed guerilla struggle.
[ترجمه ترگمان]این آغاز مبارزه مسلحانه ما بود
[ترجمه گوگل]این آغاز مبارزه مسلحانه ما بود
13. Small guerilla units were fighting behind enemy lines.
[ترجمه ترگمان]واحدهای اجرایی کوچک در پشت خطوط دشمن می جنگیدند
[ترجمه گوگل]واحد های چریکی کوچک در پشت خطوط دشمن مبارزه می کردند
14. He was a guerilla in the civil war.
[ترجمه ترگمان]او در جنگ داخلی شکست خورده بود
[ترجمه گوگل]او یک جنگجو در جنگ داخلی بود