1. the bride and groom were showered with confetti
بارانی از کاغذهای رنگی بر سر عروس و داماد افشاندند.
2. The winning team was showered with confetti.
[ترجمه ترگمان]او اضافه کرد: \" این تیم برنده جایزه زیادی را به همراه داشت
[ترجمه گوگل]تیم برنده با شیرینی کنده شد
3. Confetti blanketed the ballroom floor.
[ترجمه ترگمان]روی زمین سالن رقص را پوشانده بود
[ترجمه گوگل]کنفیتی جلوی اتاق توپ را پوشید
4. The crowd cheered, banging pots and tossing confetti into the air.
[ترجمه ترگمان]جمعیت با شور و شوق pots و کاغذ رنگی را در هوا تکان می دادند
[ترجمه گوگل]جمعیت را تشویق کردند، گلدانها را کج کردند و کولتتی را به هوا می بردند
5. Tiny white flowers patterned the ground like confetti.
[ترجمه ترگمان]گل های کوچک سفید روی زمین مثل کاغذ رنگی روی زمین نقش بسته بودند
[ترجمه گوگل]گل های سفید کوچک با زمینی مانند پنگوسی شکل می گیرند
6. Confetti showered down on the newly - weds.
[ترجمه ترگمان]مراسم ازدواج تازه ازدواج کرده بود
[ترجمه گوگل]کنفدرا در مورد تازه زوجین فرو ریخت
7. Confetti showered down on us and congratulations were shouted from all directions.
[ترجمه ترگمان]Confetti روی ما دوش گرفت و از همه طرف فریاد کشید
[ترجمه گوگل]Confetti به ما فرو ریخت و از همه جهات تبریک می گوییم
8. My words have been grubby confetti, faded, tacky, blown far from the wedding feast.
[ترجمه ترگمان]سخنان من کاغذ رنگی بود، رنگ و رو رفته، رنگ و رو رفته و از جشن عروسی دور شده بود
[ترجمه گوگل]کلمات من کریستال گنگ شده اند، پژمرده، لکه دار، دور از جشن عروسی
9. Tiny white blossoms patterned the pavement like confetti.
[ترجمه ترگمان]گل های ریز سفید روی سنگفرش خیابان مثل کاغذ رنگی می درخشیدند
[ترجمه گوگل]شکوفه های کوچک ریزه نقاشی شده را مثل کوارتت می پوشانند
10. The faces blow past in the fog like confetti.
[ترجمه ترگمان]صورت ها مثل کاغذ رنگی در مه گذشته بود
[ترجمه گوگل]چهره هایی که در مه مانند کنتلیت می گذارند، گذشته را می بینند
11. Confetti, streamers, candles are available in this shop.
[ترجمه ترگمان]Confetti، streamers، شمع ها در این فروشگاه موجود هستند
[ترجمه گوگل]کنفکتی، فندق، شمع در این فروشگاه موجود است
12. You could've chopped me into confetti by now if you were in tip - top condition.
[ترجمه ترگمان]اگر شما در وضعیت خاصی بودید، می توانستید من را از روی کاغذ نقل کنید
[ترجمه گوگل]اکنون می توانید در صورتی که در وضعیت نکته بالا بودید، من را به کنتلتی برسانید
13. Throwing rice and confetti at the married couple is a custom in England.
[ترجمه ترگمان]اضافه کردن برنج و نقل پاش به زوج ازدواج کرده در انگلستان یک رسم است
[ترجمه گوگل]پرت کردن برنج و کنده در زوج های متاهل، سفارشی در انگلستان است
14. A shower of confetti fell on the newly - married couple outside the church.
[ترجمه ترگمان]یک دوش کاغذ رنگی روی دو زوج تازه در بیرون کلیسا افتاد
[ترجمه گوگل]دوش کنتلی بر زنانی که اخیرا ازدواج کرده بودند در خارج از کلیسا افتاد
15. The wedding guests were given confetti to fling at the bride and groom.
[ترجمه ترگمان]مهمانان از روی کاغذ کاغذی به او داده بودند تا به عروس و داماد حمله ور شوند
[ترجمه گوگل]مهمانان عروسی به عروس و داماد می رفتند