وحشیانه
brutalise
انگلیسی به فارسی
انگلیسی به انگلیسی
• cause to become cruel or inhuman; become brutal; dehumanize; behave cruelly; mistreat (also brutalize)
جملات نمونه
1. Life in the camps had brutalised him.
[ترجمه ترگمان]زندگی در اردوگاه ها او را خفه کرده بود
[ترجمه گوگل]زندگی در اردوگاه او را وحشت زده کرد
[ترجمه گوگل]زندگی در اردوگاه او را وحشت زده کرد
2. The brutalising environment that ferments prison disorder also stimulates industrial unrest among prison officers.
[ترجمه ترگمان]محیط brutalising که اختلال در زندان را تخمیر می کند، ناآرامی صنعتی را در بین افسران زندان تحریک می کند
[ترجمه گوگل]محیط زناشویی که موجب اختلال در زندان می شود، موجبات ناآرامی های صنعتی در میان افسران زندان را نیز افزایش می دهد
[ترجمه گوگل]محیط زناشویی که موجب اختلال در زندان می شود، موجبات ناآرامی های صنعتی در میان افسران زندان را نیز افزایش می دهد
3. War brutalises many men.
[ترجمه ترگمان]جنگ پر از مردان است
[ترجمه گوگل]جنگ بسیاری از مردان را بی رحم می کند
[ترجمه گوگل]جنگ بسیاری از مردان را بی رحم می کند
4. Those rows of human skulls may well be evidence of that brutalising process.
[ترجمه ترگمان]این ردیف های جمجمه های انسان ممکن است شاهدی بر این فرآیند brutalising باشند
[ترجمه گوگل]این ردیف های جمجمه انسان ها ممکن است شواهدی از این فرآیند بی رحمانه باشد
[ترجمه گوگل]این ردیف های جمجمه انسان ها ممکن است شواهدی از این فرآیند بی رحمانه باشد
5. He would have had a much more tranquil retirement, Helen thought, in some already brutalised corner of the country.
[ترجمه ترگمان]در این فکر بود که در گوشه ای از کشور، در گوشه ای از کشور، فکر می کرد که باز هم بازنشستگی آرام خواهد داشت
[ترجمه گوگل]هلن فکر می کرد او در برخی از گوشه های وحشیانه ای از کشور بازنشستگی بسیار آرام تر داشته است
[ترجمه گوگل]هلن فکر می کرد او در برخی از گوشه های وحشیانه ای از کشور بازنشستگی بسیار آرام تر داشته است
6. They know that the removal of the dictator who so brutalised their community has weakened their claim for total independence.
[ترجمه ترگمان]آن ها می دانند که برکناری دیکتاتور که به این ترتیب جامعه آن ها را آزار می دهد، ادعای خود برای استقلال کامل را تضعیف کرده است
[ترجمه گوگل]آنها می دانند که حذف دیکتاتور که جامعه خود را وحشیانه کرده است ادعای خود را برای استقلال کامل تضعیف کرده است
[ترجمه گوگل]آنها می دانند که حذف دیکتاتور که جامعه خود را وحشیانه کرده است ادعای خود را برای استقلال کامل تضعیف کرده است
7. In fact these girls are the lucky ones, they avoid being physically brutalised like the streetwalkers.
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، این دخترها خوش شانس هستند که از لحاظ فیزیکی مثل streetwalkers بودن از نظر فیزیکی اجتناب می کنند
[ترجمه گوگل]در واقع این دختران خوش شانس هستند، آنها از فیزیکی بودن مانند خیابان رانده می شوند
[ترجمه گوگل]در واقع این دختران خوش شانس هستند، آنها از فیزیکی بودن مانند خیابان رانده می شوند
8. See the Bible: a book of lies and contradictions, and a history of bad times, bad men and wickedness that has served to corrupt and brutalise mankind.
[ترجمه ترگمان]کتاب مقدس را بخوانید: کتاب دروغ و تناقضات، و تاریخ روزگار بد، مردان بد و پلیدی که به فساد و فاسد کردن بشر خدمت کرده است
[ترجمه گوگل]کتاب مقدس را کتاب دروغ و تضادها و سابقه ای از زمان های بد، بدی ها و شرارت هایی که برای فاسد شدن و بیرحمانه بشر است، مشاهده کنید
[ترجمه گوگل]کتاب مقدس را کتاب دروغ و تضادها و سابقه ای از زمان های بد، بدی ها و شرارت هایی که برای فاسد شدن و بیرحمانه بشر است، مشاهده کنید
9. The Bible a history of wickedness that has served to corrupt and brutalise mankind.
[ترجمه ترگمان]کتاب مقدس تاریخ wickedness است که به فساد و فاسد کردن بشر خدمت کرده است
[ترجمه گوگل]کتاب مقدس سابقه شرارت است که به فساد و بیرحمانه بشریت خدمت کرده است
[ترجمه گوگل]کتاب مقدس سابقه شرارت است که به فساد و بیرحمانه بشریت خدمت کرده است
کلمات دیگر: