کلمه جو
صفحه اصلی

come home to roost


دامنگیر (کسی) شدن، پیامد بد داشتن، نتیجه ی منفی دادن

انگلیسی به انگلیسی

عبارت ( phrase )
• : تعریف: of an action or actions, to return or rebound against the doer; boomerang.

جملات نمونه

1. Appeasement has come home to roost.
[ترجمه ترگمان]appeasement برای roost به خانه برگشته است
[ترجمه گوگل]ظلم به خانه رفته است

2. After years of overspending, the chickens have come home to roost.
[ترجمه ترگمان]بعد از سال ها افراط در خرج کردن، مرغ ها به خانه باز می گردند تا لانه کنند
[ترجمه گوگل]پس از گذشت سال ها، جوجه ها به خانه می روند

3. Their extravagant overspending has come home to roost.
[ترجمه ترگمان]افراط افراطی آن ها به خانه برمی گردد تا به لانه تبدیل شود
[ترجمه گوگل]هزینه پر از عصبانیت آنها به خانه می رود

4. Chickens had come home to roost.
[ترجمه ترگمان]جوجه ها به خانه بازگشته بودند
[ترجمه گوگل]جوجه ها به خانه رفته اند

5. Her selfishness will come home to roost someday.
[ترجمه ترگمان]خودخواهی او روزی به خانه باز خواهد گشت
[ترجمه گوگل]خودخواهی او روزی به خانه می آید

6. Curses come home to roost n.
[ترجمه ترگمان]رفتن به خونه ت - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه گوگل]لعنت به خانه برگشت

7. Curses come home to roost.
[ترجمه ترگمان] به خونه ای که برای roost استفاده می کنن
[ترجمه گوگل]لعنت به خانه می آید

8. You should not have sold the car in that unsafe condition ; sooner or later your misdeeds will come home to roost.
[ترجمه ترگمان]شما نباید ماشین را در این شرایط ناامن به فروش برسانید؛ دیر یا زود misdeeds به خانه خواهند آمد تا لانه کنند
[ترجمه گوگل]شما نباید ماشین را در شرایط نامساعد فروخت دیر یا زود سوءتفاهم های شما به خانه می آیند

9. For years he avoided paying tax. But now his chickens have come home to roost and he's got a tax bill of £25000.
[ترجمه ترگمان]سال ها از پرداخت مالیات اجتناب می کرد اما در حال حاضر جوجه ها به خانه بازگشته اند و یک صورت حساب مالیاتی به ۲۵۰۰۰ پوند دریافت می کنند
[ترجمه گوگل]برای سالها او از مالیات اجتناب کرد اما اکنون مرغهایش به خانه می آیند و یک لایحه مالیاتی از 25000 پوند دریافت می کنند

10. Politicians can fool some people some of the time, but in the end, the chickens will come home to roost.
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران بعضی وقت ها می توانند بعضی از مردم را فریب دهند، اما در پایان، مرغ ها به خانه باز می گردند تا لانه کنند
[ترجمه گوگل]سیاستمداران می توانند بعضی از مردم را گول نزنند، اما در نهایت، جوجه ها به خانه می روند

پیشنهاد کاربران

تاثیر بد یا منفی گذاشتن

بعد از مدتی نتیجه ی یک عمل نادرست دامن انجام دهنده اش رو هم میگیره.
مثلا
Their lack of financial planning, isnow coming home to roost.


کلمات دیگر: