کلمه جو
صفحه اصلی

sail through


(با موفقیت یا سهولت) انجام دادن، گذراندن

انگلیسی به فارسی

از طریق بادبان


جملات نمونه

1. Thanks for his help, we could sail through that grassy slope.
[ترجمه ترگمان]به خاطر کمک اون، ما می تونیم از اون شیب سبز عبور کنیم
[ترجمه گوگل]از کمکش ممنونیم، می توانیم از طریق این شیب چمنریاییم

2. But the relatively small civil service portion could sail through, if Republicans sign on to them.
[ترجمه ترگمان]اما اگر جمهوری خواهان آن را امضا کنند، بخش خدمات شهری نسبتا کوچک می تواند از طریق آن عبور کند
[ترجمه گوگل]اما بخش کمتری از خدمات رسمی می تواند از طریق جمهوری خواهان وارد کشور شود

3. Philip Jimeno offered the bill, expecting it to sail through the legislature.
[ترجمه ترگمان]فیلیپ jimeno صورت حساب را پیشنهاد کرد و انتظار داشت که به هیات قانون گذاری برود
[ترجمه گوگل]فیلیپ جیمونو این لایحه را ارائه داد و انتظار داشت که از طریق مجلس قانونگذاری شود

4. The imaginary central point in the sail through which the power of the sail acts.
[ترجمه ترگمان]نقطه اصلی بادبان که قدرت حرکت بادبان را در آن دیده می شود
[ترجمه گوگل]نقطه مرکزی خیالی در بادبان که از طریق آن نیروی بادبان عمل می کند

5. Do any old codgers sail through the course?
[ترجمه ترگمان]هیچ codgers پیر در مسیر مسیر حرکت می کند؟
[ترجمه گوگل]آیا هر کدام از قدیمی ها در طول دوره پیاده روی می کنند؟

6. However, I do wonder why anyone would sail through these areas.
[ترجمه ترگمان]با این حال، من تعجب می کنم که چرا هر کس می تواند از این مناطق عبور کند
[ترجمه گوگل]با این حال، من تعجب می کنم که چرا هر کسی از طریق این مناطق می رود

7. It helped Shanghai sail through that relatively rough patch and rack up double - digit annual economic growth.
[ترجمه ترگمان]این سازمان به شانگهای کمک کرد تا از آن منطقه نسبتا سخت عبور کند و رشد اقتصادی دو رقمی را افزایش دهد
[ترجمه گوگل]این به شانگهای رفت و از طریق آن پچ نسبتا خشن و رشد اقتصادی دو رقمی سالانه رشد کرد

8. It said that Chinese ships sometimes sail through waters that Japan claims and that China sometimes claims as well.
[ترجمه ترگمان]در این گزارش آمده است که کشتی های چینی گاهی از آب عبور می کنند که ژاپن ادعا می کند و برخی اوقات ادعا می کنند که چین نیز ادعا می کند
[ترجمه گوگل]گفته می شود که کشتی های چینی گاهی از طریق آب های جاده ای که ژاپن ادعا می کنند و برخی دیگر ادعا می کنند، چین نیز می رود

9. As we sail through life, don't avoid storms and rough waters. Just let it pass, just sail. Always remember, calm seas never make skillful sailors.
[ترجمه ترگمان]همان طور که در طول زندگی حرکت می کنیم، از طوفان های شدید و آب های خشن دوری نمی کنیم فقط بذار بگذره، فقط بادبان بکشید همیشه به یاد داشته باشید که دریاهای آرام هرگز ملوانان ماهر نمی شوند
[ترجمه گوگل]همانطور که از طریق زندگی می گذرانیم از طوفان و آب های خفیف جلوگیری نمی کنیم فقط اجازه دهید آن را بگذرانم، فقط بادبان همیشه به یاد داشته باشید، دریاهای آرام هرگز ملوانان ماهر نیستند

10. Ever wished you could sail through the sky? Designer Damien Grossemy wants to make that dream a reality with his Zep'lin, a flying sailboat designed for Renault.
[ترجمه ترگمان]تا حالا آرزو داشتی که بتونی از وسط آسمان بری؟ Designer Damien Grossemy میخواد اون رویا را در کنار دریاچه Zep و یک قایق بادبانی پرواز کنه که برای Renault طراحی شده بود
[ترجمه گوگل]همیشه آرزو می کردم که می توانستم از آسمان پرواز کنم؟ طراح دیمین گروسمی می خواهد این رویایی را با Zep'lin خود، یک قایق رانی پروازی طراحی شده برای رنو، ایجاد کند

11. Marie Brown thought she was one of the fortunate ones to sail through unaffected.
[ترجمه ترگمان]ماری براون فکر می کرد که او یکی از آدم های خوش شانسی است که به راحتی می تواند حرکت کند
[ترجمه گوگل]ماری براون تصور می کرد او یکی از خوش شانسی بود که از طریق ناپایداری می رفت

12. The United States insists it has the right to sail through the international waters of the strait.
[ترجمه ترگمان]ایالات متحده اصرار دارد که این حق دارد که از طریق آب های بین المللی این تنگه به راه بیفتد
[ترجمه گوگل]ایالات متحده اصرار دارد که این حق را دارد که از طریق آبهای بین المللی این تنگه سوار شود

13. She grabbed Steve's sleeve, their eyes in unison watched the ball sail through the air and high over the net.
[ترجمه ترگمان]او آستین استیو را گرفت، چشمانشان با هماهنگ کردن توپ در هوا و بالای تور را تماشا کردند
[ترجمه گوگل]او آستین استیو را برداشت، چشمان خود را به صورت یکنواخت تماشای بادبان را از طریق هوا و بالا بر روی شبکه

14. And he spent seven years in the construction of wonderful ships to sail through the air, and had darts cast from the hardest steel to break the walls of heaven with.
[ترجمه ترگمان]و او هفت سال در ساخت کشتی های بزرگ در حال حرکت بود و از سخت ترین فولاد ساخته شده بود تا دیواره ای آسمان را با آن بشکند
[ترجمه گوگل]هفت سال در ساخت کشتی های شگفت انگیز به سر می برد و به هوا می رفت و دارت را از سخت ترین فولاد ریخته بود تا دیوارهای آسمان را شکست دهد

پیشنهاد کاربران

موفق شدن
از پس کاری برامدن

با موفقیت پشت سر گذاشتن


کلمات دیگر: