کلمه جو
صفحه اصلی

roy


اسم خاص مذکر

انگلیسی به فارسی

اسم خاص مذکر


سلطان


انگلیسی به انگلیسی

• male first name; family name; city in utah (usa)

جملات نمونه

1. The song is a tribute to Roy Orbison.
[ترجمه ترگمان]این آهنگ ستایش روی Orbison است
[ترجمه گوگل]این آهنگ ادای احترام به روی اوربیسون است

2. Roy seemed deeply hurt by this remark.
[ترجمه ترگمان]روی هم از این حرف عمیقا رنجیده خاطر شده بود
[ترجمه گوگل]روی به نظر می رسید عمیقا توسط این سخنان صدمه دیده است

3. Julia gave Roy a slap on the cheek.
[ترجمه ترگمان]جولیا سیلی به گونه اش زد
[ترجمه گوگل]جولیا رو روی یک شکم روان کرد

4. Roy plumbed the depths of despair when his wife left him.
[ترجمه ترگمان]وقتی که همسرش او را ترک کرد روی احساس ناامیدی و ناامیدی بود
[ترجمه گوگل]روی عمیق ناامیدی را در زمانی که همسرش او را ترک کرده بود، ناامید کرد

5. Roy is constantly on the move.
[ترجمه ترگمان]روی روی آن دایما در حال حرکت است
[ترجمه گوگل]روی دائما در حال حرکت است

6. Roy was at pains to point out that English was the only exam he'd ever failed.
[ترجمه ترگمان]روی تقلا می کرد تا نشان دهد که انگلیسی ها تنها ازمایشی است که تا به حال شکست خورده است
[ترجمه گوگل]روی به سختی اشاره کرد که انگلیسی تنها امتحان او بود که تا به حال شکست خورده است

7. Why don't you ask Roy? H e's well up in Chinese art.
[ترجمه ترگمان]چرا از روی روی سوال نمی کنی؟ H e در هنر چین خوب است
[ترجمه گوگل]چرا شما روی را نمیپرسید؟ در هنر چینی خوب است

8. Have you met my husband Roy?
[ترجمه ترگمان]با شوهرم \"روی\" آشنا شدی؟
[ترجمه گوگل]آیا شما همسرم را رو دیدید؟

9. Roy drove his bus into the back of a car.
[ترجمه ترگمان]روی سوار اتوبوس شد و به عقب ماشین رفت
[ترجمه گوگل]روی اتوبوس خود را به پشت یک ماشین سوار کرد

10. If you're thinking of getting Roy to help, you can forget it!
[ترجمه ترگمان]اگر فکر می کنی برای کمک به روی باید بروی، می توانی فراموشش کنی!
[ترجمه گوگل]اگر شما فکر می کنید روی برای کمک به شما، شما می توانید آن را فراموش کرده ام!

11. The shock of Pat's death pretty near killed Roy.
[ترجمه ترگمان]شوک مرگ پات تقریبا نزدیک به مرگ روی روی او بود
[ترجمه گوگل]شوک مرگ پت تقریبا نزدیک به کشتن روی بود

12. He lost out to Roy Scheider for the lead role.
[ترجمه ترگمان]او برای نقش اول به روی Scheider رفته بود
[ترجمه گوگل]او برای نقش رهبر Roy Scheider از دست داد

13. Roy was standing only a few steps away.
[ترجمه ترگمان]روی فقط چند قدم دورتر ایستاده بود
[ترجمه گوگل]روی تنها چند قدمی ایستاده بود

14. Roy is unlikely to spring any surprises.
[ترجمه ترگمان]بعید به نظر می رسد که روی روی روی روی روی، هیچ چیز غافلگیر کننده ای نباشد
[ترجمه گوگل]بعید است که روی بعضی از شگفتی ها به ارمغان بیاورد

پیشنهاد کاربران

ذکر مذکر تذکر ذکر گویی ربتی به اذکار دارد


کلمات دیگر: