(آمریکا) مبادله ی گلوله، تیر اندازی طرفین (مثلا پلیس و مجرم ها)
gunplay
(آمریکا) مبادله ی گلوله، تیر اندازی طرفین (مثلا پلیس و مجرم ها)
انگلیسی به فارسی
(آمریکا) مبادلهی گلوله، تیر اندازی طرفین (برای مثال پلیس و مجرمها)
gunplay
انگلیسی به انگلیسی
• gunfight; exchange of gunfire
اسم ( noun )
• : تعریف: an exchange of gunfire, usu. in a civilian setting.
جملات نمونه
1. Mom: And how is gunplay supposed to help me?
[ترجمه ترگمان]و بازی از کجا قراره بهم کمک کنه؟
[ترجمه گوگل]مامان: و چطوری باید به من کمک کنه؟
[ترجمه گوگل]مامان: و چطوری باید به من کمک کنه؟
2. The fragments from the trailer exposure to see, gunplay action luxuriant glaring, is deep in John woo action movie "violence aesthetics" essence.
[ترجمه ترگمان]قطعاتی که در معرض دید قرار دارند، بسیار خیره کننده است و در اثر \"زیبایی شناسی خشونت\" فیلم \"جان\" به شدت می درخشد
[ترجمه گوگل]قطعاتی از تریلر قرار گرفتن در معرض دیدن، اقدام gunplay انعطاف پذیری پر جنب و جوش، عمیق در جان وو فیلم اصل 'خلق زیبایی شناسی' ماهیت
[ترجمه گوگل]قطعاتی از تریلر قرار گرفتن در معرض دیدن، اقدام gunplay انعطاف پذیری پر جنب و جوش، عمیق در جان وو فیلم اصل 'خلق زیبایی شناسی' ماهیت
3. It has got too much violence and gunplay, which affects young people and even children.
[ترجمه ترگمان]خشونت و gunplay زیادی دارد که بر جوانان و حتی کودکان تاثیر می گذارد
[ترجمه گوگل]این خشونت و خشونت بیش از حد است که بر جوانان و حتی کودکان تاثیر می گذارد
[ترجمه گوگل]این خشونت و خشونت بیش از حد است که بر جوانان و حتی کودکان تاثیر می گذارد
4. Fisticuffs and gunplay, accompanied by swearing.
[ترجمه ترگمان]اسلحه و اسلحه، همراه با فحش و ناسزا
[ترجمه گوگل]کتک زدن و تیراندازی همراه با سوگند
[ترجمه گوگل]کتک زدن و تیراندازی همراه با سوگند
5. One should expect things like phosphorescent hills and midnight gunplay.
[ترجمه ترگمان]یکی باید انتظار داشته باشد که چیزهایی مثل تپه های phosphorescent و اسلحه نیمه شب
[ترجمه گوگل]باید چیزهایی مانند تپه های فسفرسوز و تفنگ نیمه شب را انتظار داشته باشید
[ترجمه گوگل]باید چیزهایی مانند تپه های فسفرسوز و تفنگ نیمه شب را انتظار داشته باشید
6. That included transitions between songs, such as a new musical routine called 'The Drill,' featuring the singer pantomiming gunplay with a regiment of dancers.
[ترجمه ترگمان]این آهنگ شامل انتقال بین آهنگ ها، از جمله یک برنامه موسیقی جدید به نام دریل بود که در آن خواننده pantomiming gunplay با گروهی از رقاصان حضور داشت
[ترجمه گوگل]این شامل انتقال بین آهنگ ها، مانند یک رویه جدید موسیقی به نام 'مته'، که شامل خوانندگی پانتومیمینگ خواننده با یک هنگ رقاصان است
[ترجمه گوگل]این شامل انتقال بین آهنگ ها، مانند یک رویه جدید موسیقی به نام 'مته'، که شامل خوانندگی پانتومیمینگ خواننده با یک هنگ رقاصان است
7. Which is the film warm blood police - spy to hate part Hollywood gunplay film being engaged in?
[ترجمه ترگمان]این فیلم که پلیس خون گرمی دارد - جاسوس است تا از بخشی از فیلم هالیوودی که در آن شرکت می کند نفرت داشته باشد؟
[ترجمه گوگل]کدام فیلم پلیس خون گرم است - جاسوسی برای از بین بردن بخشی از فیلم هالیوود که در آن گیم پلی دخالت دارد؟
[ترجمه گوگل]کدام فیلم پلیس خون گرم است - جاسوسی برای از بین بردن بخشی از فیلم هالیوود که در آن گیم پلی دخالت دارد؟
8. New Animations: Animations have been improved to make the gunplay more realistic.
[ترجمه ترگمان]Animations جدید: Animations ها بهبود یافته اند تا the واقعی تر به نظر برسند
[ترجمه گوگل]انیمیشن های جدید: انیمیشن ها بهبود یافته است تا Gunplay واقعی تر باشد
[ترجمه گوگل]انیمیشن های جدید: انیمیشن ها بهبود یافته است تا Gunplay واقعی تر باشد
9. Many parents blame that there is too much violence and gunplay in TV programs.
[ترجمه ترگمان]بسیاری از والدین معتقدند که خشونت بسیار زیادی در برنامه های تلویزیونی وجود دارد
[ترجمه گوگل]بسیاری از والدین سرزنش می کنند که در برنامه های تلویزیونی خشونت و خشونت بیش از حد وجود دارد
[ترجمه گوگل]بسیاری از والدین سرزنش می کنند که در برنامه های تلویزیونی خشونت و خشونت بیش از حد وجود دارد
10. FIRE OF CONSCIENCE is a taut, gripping police thriller, brimming with gunplay, explosions and perilous stunt work that leaves its audience breathless and exhilarated.
[ترجمه ترگمان]آتش OF یک فیلم ترسناک پلیس است که مملو از gunplay، انفجارات و کاره ای شیرین کاری پر مخاطره است که شنوندگان خود را از نفس و نشاط رها می کند
[ترجمه گوگل]آتش سوزی یک تریلر مشتعل و هیجان انگیز است که با تپش قهرمانانه، انفجارها و کارهای شگفت انگیزی روبرو می شود که تماشاگران را نفس می کشد و هیجان زده می شود
[ترجمه گوگل]آتش سوزی یک تریلر مشتعل و هیجان انگیز است که با تپش قهرمانانه، انفجارها و کارهای شگفت انگیزی روبرو می شود که تماشاگران را نفس می کشد و هیجان زده می شود
11. "Salt" is rated PG-13 (Parents strongly cautioned). Fisticuffs and gunplay, accompanied by swearing.
[ترجمه ترگمان]\"نمک\" PG - ۱۳ (والدین به شدت هشدار داد) Fisticuffs و gunplay با فحش و ناسزا همراه بودند
[ترجمه گوگل]'نمک' دارای PG-13 می باشد (والدین به شدت اخطار داده می شود) کتک زدن و تیراندازی همراه با سوگند
[ترجمه گوگل]'نمک' دارای PG-13 می باشد (والدین به شدت اخطار داده می شود) کتک زدن و تیراندازی همراه با سوگند
کلمات دیگر: