1- کندن، ور آوردن، ور آمدن 2- (با دقت) هدف گیری کردن، (با تیر) زدن، برداشتنی
pick off
1- کندن، ور آوردن، ور آمدن 2- (با دقت) هدف گیری کردن، (با تیر) زدن، برداشتنی
انگلیسی به فارسی
انتخاب کردن
کندن
با تیر زدن
کارها را ترتیب دادن
انگلیسی به انگلیسی
• pluck, remove; destroy one after the other
مترادف و متضاد
Remove by picking
Shoot one by one
Dispose of tasks
جملات نمونه
1. It took him quite some time to pick off the burs that had stuck to his coat.
[ترجمه ترگمان]مدتی طول کشید تا the را که به کتش چسبیده بود بردارد
[ترجمه گوگل]او زمان زیادی برای برداشتن بوران هایی که به کتش گیر کرده بود، زمان گرفت
[ترجمه گوگل]او زمان زیادی برای برداشتن بوران هایی که به کتش گیر کرده بود، زمان گرفت
2. Don't pick off any of these flowers.
[ترجمه ترگمان] هیچکدوم از این گل ها رو انتخاب نکن
[ترجمه گوگل]هیچ کدام از این گل ها را انتخاب نکنید
[ترجمه گوگل]هیچ کدام از این گل ها را انتخاب نکنید
3. It is relatively easy for newcomers to pick off the most lucrative business and ignore the rest.
[ترجمه ترگمان]برای تازه واردان نسبتا آسان است که سودمندترین مشاغل را بردارند و بقیه را نادیده بگیرند
[ترجمه گوگل]برای تازه واردین نسبتا آسان است تا کسب و کار پر سود را انتخاب کنید و بقیه را نادیده بگیرید
[ترجمه گوگل]برای تازه واردین نسبتا آسان است تا کسب و کار پر سود را انتخاب کنید و بقیه را نادیده بگیرید
4. Pick off all the dead leaves.
[ترجمه ترگمان] همه برگ های مرده رو بردار
[ترجمه گوگل]تمام برگ های مرده را انتخاب کنید
[ترجمه گوگل]تمام برگ های مرده را انتخاب کنید
5. Pick off just the first flush of flowers from the ever-bearing kinds.
[ترجمه ترگمان]تنها اولین فلاش گل ها را از انواع ever بردارید
[ترجمه گوگل]فقط اولین فلاش گل از انواع همیشه تحویل بگیرید
[ترجمه گوگل]فقط اولین فلاش گل از انواع همیشه تحویل بگیرید
6. Pick off all affected or deteriorating leaves, and if necessary, spray with an appropriate fungicide such as Benlate.
[ترجمه ترگمان]تمامی برگ های آسیب دیده یا رو به زوال را بردارید، و در صورت نیاز به اسپری با یک قارچ کش مناسب مانند as اسپری بکنید
[ترجمه گوگل]تمام برگ های آسیب دیده یا خراب کننده را انتخاب کنید و در صورت لزوم با یک قارچ کش مناسب مانند Benlate اسپری کنید
[ترجمه گوگل]تمام برگ های آسیب دیده یا خراب کننده را انتخاب کنید و در صورت لزوم با یک قارچ کش مناسب مانند Benlate اسپری کنید
7. You should not pick off any of the flowers.
[ترجمه ترگمان] نباید هیچ کدوم از گل ها رو انتخاب کنی
[ترجمه گوگل]شما نباید هیچ کدام از گل ها را انتخاب کنید
[ترجمه گوگل]شما نباید هیچ کدام از گل ها را انتخاب کنید
8. Let me pick off the dust on your coat.
[ترجمه ترگمان] بذار the رو بردارم
[ترجمه گوگل]اجازه دهید گرد و غبار روی کت خود را انتخاب کنم
[ترجمه گوگل]اجازه دهید گرد و غبار روی کت خود را انتخاب کنم
9. You can even pick off enemies from a distance with a scope rifle.
[ترجمه ترگمان]شما حتی می توانید دشمنان را از فاصله دور با یک تفنگ سبک انتخاب کنید
[ترجمه گوگل]شما حتی می توانید دشمنان را از یک فاصله با یک تفنگ محدوده انتخاب کنید
[ترجمه گوگل]شما حتی می توانید دشمنان را از یک فاصله با یک تفنگ محدوده انتخاب کنید
10. Which have remedial myopia? Help me glasses pick off!
[ترجمه ترگمان]که نزدیک بین بود؟ ! کمک کن عینک رو بردارم
[ترجمه گوگل]کدام یک از تقریبا نزدیک بینی؟ به من کمک کنید عینک را انتخاب کنم!
[ترجمه گوگل]کدام یک از تقریبا نزدیک بینی؟ به من کمک کنید عینک را انتخاب کنم!
11. Pick off all the apples on the tree.
[ترجمه ترگمان]همه سیب های روی درخت را انتخاب کنید
[ترجمه گوگل]تمام سیب ها بر روی درخت را انتخاب کنید
[ترجمه گوگل]تمام سیب ها بر روی درخت را انتخاب کنید
12. Pick off the snake man ! Get on him ! Rattle his cage!
[ترجمه ترگمان]! اون مار رو بردار! بزنش تکانم بده!
[ترجمه گوگل]مرد مار را انتخاب کن او را بگیر! قفل قفل خود را!
[ترجمه گوگل]مرد مار را انتخاب کن او را بگیر! قفل قفل خود را!
13. 'If I durst,'said the captain,'I'd stop and pick off another man. '
[ترجمه ترگمان]فرمانده گفت: اگر جرات نمی کردم، دست از یک مرد دیگر بردارم
[ترجمه گوگل]کاپیتان گفت: 'اگر من سرگردان باشم،' من متوقف شدم و مرد دیگری را انتخاب کردم '
[ترجمه گوگل]کاپیتان گفت: 'اگر من سرگردان باشم،' من متوقف شدم و مرد دیگری را انتخاب کردم '
14. Result operation fails, zhang San by wrong pick off lienal, advocate knife doctor is dismissed.
[ترجمه ترگمان]عملیات نتیجه شکست خورد، zhang سن با انتخاب نادرست off، پزشک مدافع چاقو را مرخص کرد
[ترجمه گوگل]عملیات نتیجه نتواند، Zhang San توسط انتخاب اشتباه Lienal، طرفدار چاقو پزشک اخراج
[ترجمه گوگل]عملیات نتیجه نتواند، Zhang San توسط انتخاب اشتباه Lienal، طرفدار چاقو پزشک اخراج
15. Can't I just pick off one of the little sick ones?
[ترجمه ترگمان]نمی تونم یکی از اون کوچولوها رو بردارم؟
[ترجمه گوگل]آیا نمی توانم یکی از بیماران کمی را انتخاب کنم؟
[ترجمه گوگل]آیا نمی توانم یکی از بیماران کمی را انتخاب کنم؟
پیشنهاد کاربران
حمله کردن
( با/ پس از انتخاب کردن ) حذف کردن
کلمات دیگر: