کلمه جو
صفحه اصلی

statement of account

انگلیسی به انگلیسی

• printout of activity and balance fluctuations in a bank account (or other account)

دیکشنری تخصصی

[حسابداری] صورتحساب
[حقوق] صورت حساب، صورت وضعیت دادخواست
[ریاضیات] صورتحساب

جملات نمونه

1. Please enclose your latest statement of account.
[ترجمه ترگمان]لطفا آخرین اظهارنامه خود را در نظر بگیرید
[ترجمه گوگل]لطفا آخرین اظهارنامه حسابتان را ضمیمه کنید

2. Please give out statement of account promptly.
[ترجمه ترگمان]لطفا فورا بیانیه خود را بیان کنید
[ترجمه گوگل]لطفا بلافاصله بیانیه ای را بیرون بیارید

3. Besides cost confirmation and reconciliation statement of account between forwarders agents could also be realized.
[ترجمه ترگمان]علاوه بر تایید هزینه و اظهارنامه آشتی از حساب بین عوامل forwarders نیز می تواند تحقق یابد
[ترجمه گوگل]علاوه بر این هزینه تأیید و اعلامیه مصالحه بین نمایندگان حمل و نقل نیز می تواند تحقق یابد

4. Please refer to the attached Statement of Account for you total outstanding tax balance.
[ترجمه ترگمان]لطفا به شرح ضمیمه حساب برای کل تراز مالیاتی برجسته مراجعه کنید
[ترجمه گوگل]لطفا برای کل مبلغ مالیات معوق شما به صورت ضمنی ضمیمه حساب برای شما مراجعه کنید

5. Please see attached statement of account for the costs and expenses you should pay immediately.
[ترجمه ترگمان]لطفا شرح مربوط به هزینه ها و هزینه هایی که باید فورا پرداخت کنید را ببینید
[ترجمه گوگل]لطفا ضمیمه بیانیه حساب برای هزینه ها و هزینه های که باید بلافاصله پرداخت کنید

6. Besides cost confirmation and reconciliation statement of account between forwarders and their agents could also be realized.
[ترجمه ترگمان]علاوه بر تایید هزینه و اظهارنامه آشتی بین forwarders و عوامل آن ها نیز می تواند تحقق یابد
[ترجمه گوگل]علاوه بر تأیید هزینه و بیانیه حسابرسی میان فرستنده ها و عوامل آنها نیز می تواند تحقق یابد

7. I/We agree that a statement of account is conclusive if I/we do not report any unauthorized transaction to the Bank within 90 days from the statement date.
[ترجمه ترگمان]I \/ ما توافق می کنیم که اگر I \/ ما هیچ تراکنش غیر مجاز به بانک را ظرف ۹۰ روز از تاریخ صدور گزارش ندهیم، یک بیانیه حساب قطعی است
[ترجمه گوگل]من / ما موافقت می کنیم که یک بیانیه حساب مطمئن است اگر من / ما هیچ معامله غیر مجاز را به بانک در 90 روز از تاریخ بیانیه گزارش نمی دهیم

8. Plaintiff sold and delivered to Smith the merchandise described, on the dates and for the prices shown on the itemized statement of account attached as an exhibit.
[ترجمه ترگمان]Plaintiff فروش و تحویل کالا به اسمیت، در تاریخ ها و برای قیمت هایی که در صورت حساب مورد نظر در نظر گرفته شده به عنوان یک نمایشگاه نشان داده شده است
[ترجمه گوگل]شاکی فروش و اسمیت کالا را که در تاریخ و قیمت های نشان داده شده در بیانیه ی حساب شده متصل شده به عنوان یک نمایشگاه مشخص شده است، به فروش می رساند

9. We have received your letter of 17th June, and regretted the error in the statement of account for May.
[ترجمه ترگمان]نامه شما از هفدهم ژوئن دریافت شده است و از خطا در بیانیه ماه می پشیمان است
[ترجمه گوگل]ما نامه خود را از 17 ژوئن دریافت کرده ایم و از خطا در بیانیه حساب برای ماه مه پشیمانیم

10. According to my records, they were wrong to demand payment of the sum of$750, as their statement of account fails to show two things.
[ترجمه ترگمان]با توجه به سوابق من، آن ها اشتباه کردند که درخواست مبلغ ۷۵۰ دلار را درخواست کنند، چرا که اظهارات آن ها دو چیز را نشان نمی دهد
[ترجمه گوگل]براساس گزارش های من، آنها تقاضای پرداخت مبلغ 750 دلار اشتباه کرده اند، زیرا بیانیه حسابشان نمی تواند دو مورد را نشان دهد

11. It should be consolidated intra-company transaction of inventory and its depreciation reserves related when we compile a consolidated statement of account.
[ترجمه ترگمان]این شرکت باید تراکنش درون شرکتی از موجودی کالا و ذخایر استهلاک آن را به هنگام گردآوری یک شرح منسجم از حساب، تقویت نماید
[ترجمه گوگل]در صورت تدوین یک اظهارنامه تلفیقی از حساب، باید در معرض انعقاد قرارداد درون شرکت قرار گیرد

12. The credit score meaning is basically grounded on the information in a person's statement of account .
[ترجمه ترگمان]مفهوم امتیاز اعتباری اساسا بر پایه اطلاعات در شرح یک فرد از حساب آمده است
[ترجمه گوگل]معنای اعتبار سنجی اساسا بر اساس اطلاعات موجود در بیانیه حساب شخصی استوار است

13. Given that you may be confused by the discrepancies appeared on the last few reconciliations, we suggest that you pay the full amount due and owing as indicated in our next statement of account.
[ترجمه ترگمان]با توجه به اینکه ممکن است با اختلافی که در چند آشتی اخیر ظاهر شد گیج شوید، ما پیشنهاد می کنیم که شما مبلغ کامل را به دلیل و به خاطر نشان دادن در بیانیه بعدی خود پرداخت کنید
[ترجمه گوگل]با توجه به این که ممکن است شما با اختلافاتی که در مورد آشتی های اخیر رخ داده است، اشتباه گرفته شود، ما پیشنهاد می کنیم که مبلغ کامل را پرداخت کنید و به همان ترتیبی که در بیانیه ی بعدی ما آمده اید


کلمات دیگر: