1. customs that had outlasted their usefulness were discarded
سنت هایی که بی فایده شده بودند کنار گذاشته شدند.
2. outlast one's (or its etc. ) usefulness
بیهوده بودن،دیگر به درد نخوردن،از حیز انتفاع افتادن
3. Badly written questions limit the usefulness of questionnaires.
[ترجمه ترگمان]سوالات نوشتاری نشان دهنده سودمندی پرسشنامه ها هستند
[ترجمه گوگل]سوالات بد نوشته شده محدودیت استفاده از پرسشنامه ها را محدود می کند
4. The index adds appreciably to the usefulness of the book.
[ترجمه ترگمان]این شاخص به میزان محسوسی در سودمندی کتاب می افزاید
[ترجمه گوگل]این شاخص به میزان قابل توجهی به سود کتاب افزوده است
5. There are doubts as to the usefulness of this approach .
[ترجمه ترگمان]در مورد سودمندی این روش شک وجود دارد
[ترجمه گوگل]در مورد سودمندی این رویکرد تردید وجود دارد
6. We were doubtful about the product's usefulness from the start.
[ترجمه ترگمان]ما در مورد سودمندی محصول از ابتدا مردد بودیم
[ترجمه گوگل]ما در مورد محصول مفید از ابتدا شک داشتیم
7. The docks have outlived their usefulness.
[ترجمه ترگمان]تو اسکله بیشتر از این بیشتر عمر می کنی
[ترجمه گوگل]اسکله مفید بودن آنها را از دست داده است
8. The advisory group has outlived its usefulness.
[ترجمه ترگمان]این گروه مشورتی بیش از پیش سودمند واقع شده است
[ترجمه گوگل]گروه مشورتی آن مفید است
9. The machine had outlived its usefulness .
[ترجمه ترگمان]ماشین بیش از پیش کارآیی خود را از دست داده بود
[ترجمه گوگل]این دستگاه مفید بود
10. The building has outlived its usefulness.
[ترجمه ترگمان]این ساختمان از کارآیی آن بیشتر شده است
[ترجمه گوگل]این ساختمان مفید است
11. The report is of potential usefulness to the government.
[ترجمه ترگمان]این گزارش از کارآیی بالقوه دولت برخوردار است
[ترجمه گوگل]این گزارش مفید برای دولت است
12. The attitude of the parents toward the usefulness of what is learned must colour the way children approach school.
[ترجمه ترگمان]نگرش والدین نسبت به سودمندی آنچه که آموخته ایم باید روش مدرسه کودکان را رنگ کند
[ترجمه گوگل]نگرش والدین نسبت به سودمندی آنچه آموخته می شود، باید راهکار کودکان را به مدرسه برساند
13. There are doubts about the usefulness of these tests.
[ترجمه ترگمان]در مورد سودمندی این آزمون ها شک و تردیدهایی وجود دارد
[ترجمه گوگل]تردید در مورد مفید بودن این آزمون ها وجود دارد
14. His interest lay in the usefulness of his work, rather than in any personal credit.
[ترجمه ترگمان]علاقه و علاقه او به سودمندی کار او بود نه در اعتبار شخصی
[ترجمه گوگل]علاقه او به مفید بودن کار او نه به جای اعتبار شخصی است