کلمه جو
صفحه اصلی

bird of paradise


(جانورشناسی) مرغ بهشت، مرغ بهشتی (تیره ی paradisaeidae - بومی گینه ی نو)، مره بهشتی، یکجور مرهکه پرهای بسیارزیبایی دارد

انگلیسی به فارسی

(جانورشناسی) مرغ بهشت، مرغ بهشتی (تیره‌ی Paradisaeidae - بومی گینه‌ی نو)


(گیاه‌شناسی) انواع گیاهان حاره (جنس Strelitzia از خانواده‌ی موزها banana که بومی آفریقا هستند)


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
(1) تعریف: any of various related birds of New Guinea and nearby regions, of which the male has colorful plumage and long tail feathers.

(2) تعریف: any of several brightly colored African plants, esp. a perennial cultivated for its large brilliant orange or yellow blue-tongued flower that resembles a bird.

• perennial tropical plant that is native to africa and bears a bright orange flower resembling a bird; bird belonging to the paradisaeidae family that is native to new guinea and the surrounding area (long tail feathers and brilliantly-colored plumage are typical of the male birds)
a bird of paradise is a songbird which is found mainly in new guinea. the male birds have very brightly coloured feathers.

جملات نمونه

1. The bird of Paradise is fabled to have no feet.
[ترجمه ترگمان]آن پرنده بهشت افسانه ای است که پا ندارد
[ترجمه گوگل]پرنده بهشت ​​افسانه است که هیچ پا ندارد

2. Birds of paradise would look ridiculous in there.
[ترجمه ترگمان]پرندگان بهشت در آنجا مضحک به نظر می رسند
[ترجمه گوگل]پرندگان بهشت ​​در آن جا مضحک هستند

3. For, to the romantic, the bird of paradise is much more exciting than the humble house sparrow.
[ترجمه ترگمان]زیرا، به نظر رمانتیک، پرنده بهشت بسیار هیجان انگیزتر از گنجشک ساده خانه است
[ترجمه گوگل]برای، به عاشقانه، پرنده بهشت ​​بسیار هیجان انگیز تر از جارو خانه خانه فروتن است

4. What about the bird of paradise itself, the rightful owner of the plumes?
[ترجمه ترگمان]پس آن پرنده بهشت خود را چه می شود، مالک حقیقی the؟
[ترجمه گوگل]در مورد پرنده بهشتی خود، صاحب حق طبع؟

5. “A Bird of Paradise”. Green radish, carrot, pumpkin.
[ترجمه ترگمان]\"پرنده بهشت\" سس سبز، هویج، کدوتنبل
[ترجمه گوگل]'پرنده بهشت' تربچه سبز، هویج، کدو تنبل

6. The colorful bird of paradise is really tall: the plant may reach as much as 5 feet in height and the flower itself is pretty large as well.
[ترجمه ترگمان]پرنده رنگارنگ بهشت واقعا بلند است: گیاه ممکن است به اندازه ۵ فوت ارتفاع داشته باشد و گل نیز نسبتا بزرگ است
[ترجمه گوگل]پرنده رنگارنگ بهشت ​​واقعا بلند است و ممکن است بوته تا ارتفاع 5 پا برسد و گل خودش بسیار بزرگ است

7. Fredo: Do you want to add a tropical bird of paradise?
[ترجمه ترگمان]فریدو: آیا می خواهید یک پرنده استوایی را به بهشت اضافه کنید؟
[ترجمه گوگل]Fredo آیا می خواهید یک پرنده گرمسیری بهشت ​​اضافه کنید؟

8. What if the other party likes Bird of Paradise and not roses?
[ترجمه ترگمان]اگر طرف مقابل پرنده بهشت را دوست داشته باشد و نه گل سرخ؟
[ترجمه گوگل]اگر حزب دیگر پرنده بهشت ​​را دوست دارد و نه گل رز؟

9. Not only does the male Bird of Paradise have fantastic colorful plumage, he dances, poses and completely changes his shape to woo the less exotic-looking females.
[ترجمه ترگمان]پرنده مرد بهشت نه تنها پره ای رنگارنگی دارد، می رقصد، ژست می گیرد و به طور کامل شکل خود را تغییر می دهد تا دختران کم تر عجیب و غریب را ببیند
[ترجمه گوگل]نه تنها پرنده نر مردانه پرهای رنگارنگ فوق العاده ای دارد، او رقص، شکل می دهد و شکل خود را کاملا تغییر می دهد تا زن های کمتر عجیب و غریب را بچرخاند

10. "Some marvelous, exotic bird of paradise," he coos, "meaning a very elegant and stunning woman or someone wearing something terrific. "
[ترجمه ترگمان]او با زمزم های نرم و عاشقانه می گوید: \" برخی از این پرندگان شگفت انگیز و شگفت انگیز بهشت، به معنی یک زن بسیار زیبا و خیره کننده و یا فردی که چیزی عالی به تن دارند \"
[ترجمه گوگل]'بعضی از پرنده عجیب و غریب بهشت، او coos' به معنی زن بسیار زیبا و خیره کننده و یا کسی که چیزی فوق العاده است '

11. In this photo, taken at f/ the bird of paradise flower is soft, while the grasshopper is sharp.
[ترجمه ترگمان]در این عکس، گرفته در f \/ پرنده بهشت نرم است، در حالی که ملخ شارپ است
[ترجمه گوگل]در این عکس، در f / پرنده گل بهشت ​​نرم است، در حالی که ملخ تیز است

12. If you cannot catch a bird of paradise, better take a wet hen.
[ترجمه ترگمان]اگر نمی توانید یک پرنده را بگیرید، بهتر است مرغی خیس بخورید
[ترجمه گوگل]اگر شما نمی توانید یک پرنده بهشت ​​به دست آورید، بهتر مرغ مرطوب را انتخاب کنید

13. If you cannot catch a bird of paradise.
[ترجمه ترگمان]اگر نتوانید یک پرنده را بگیرید
[ترجمه گوگل]اگر شما نمی توانید یک پرنده بهشت ​​به دست آورید

14. The bird of paradise alights only upon the hand that does not grasp.
[ترجمه ترگمان]پرنده بهشت تنها بر دستی است که چنگ نمی زند
[ترجمه گوگل]پرنده بهشت ​​تنها بر دستانی که درک نمی کند، بلند می شود


کلمات دیگر: