1. And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
[ترجمه ترگمان]و به خاطر داشته باش که تو در سرزمین مصر بوده ای، پس من به تو فرمان می دهم که این کار را بکنی
[ترجمه گوگل]و به یاد داشته باشید که تو یهوه در سرزمین مصر بودی و من به تو دستور داده ام که این کار را انجام دهم
2. Who is the real Bondman?Jointly with Smirnoff to look forward!
[ترجمه ترگمان]the واقعی کیه؟ با اسمیرنوف، به جلو نگاه می کنم
[ترجمه گوگل]باندمن واقعی است و با Smirnoff به دنبال آن هستید!
3. Remember that thou also wast a bondman in Egypt, and therefore I command thee to do this thing.
[ترجمه ترگمان]به خاطر داشته باش که تو هم یک bondman در مصر بودی و به همین خاطر به تو دستور می دهم که این کار را بکنی
[ترجمه گوگل]به یاد داشته باشید که شما نیز یک بنده در مصر بودید، و از این رو من به شما دستور داده تا این کار را انجام دهید
4. So every bondman in his own hand bears the power to cancel his captivity.
[ترجمه ترگمان]بنابراین همه bondman در دست خودش قدرتی برای لغو اسارت خود دارند
[ترجمه گوگل]بنابراین هر بنده ای در دست خود دارای قدرت لغو اسارت خود است
5. But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
[ترجمه ترگمان]اما تو به یاد خواهی آورد که تو در مصر نبودی و خداوند تو را از آنجا نجات داده، بنابراین من به تو دستور می دهم که این کار را بکنی
[ترجمه گوگل]اما به یاد داشته باشید که تو یهودیان در مصر بودی، و خداوند، خدایت، خدای شما تو را از اینجا باز پس گرفتم و به تو دستور دادم که این کار را انجام دهم
6. Standing there identified with the American bondman, making his wrongs mine.
[ترجمه ترگمان]آنجا که آنجا ایستاده بود با the آمریکایی آشنا شد و wrongs را به من داد
[ترجمه گوگل]ایستادن در آنجا با بندهای آمریکایی مشخص شد، و منجر به اشتباه من می شود
7. So every bondman in his own hand bears the power to cancel his captivity -- Shakespeare .
[ترجمه ترگمان]بنابراین، هر bondman در دست خود، قدرت لغو اسارت خود را دارد - - شکسپیر
[ترجمه گوگل]بنابراین هر بندهایی که در دست خود قدرت را برای لغو اسارت خود - شکسپیر می داند
8. Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
[ترجمه ترگمان]از این رو، از تو خواهش می کنم که به جای آن پسرک به جای آن که به ارباب من خدمت کند عمل کند، و بچه را با برادرانش در میان بگذارد
[ترجمه گوگل]حالا ببخشید، ببخشید، بندهای شما به جای مادرم بنده خداوند است و اجازه دهید که پسر با برادرانش برود
9. Who is here so base that would be a bondman ?
[ترجمه ترگمان]چه کسی در این پایه به این پایه است که یک bondman باشد؟
[ترجمه گوگل]اینجا کجاست که پایه ای است که بنده می شود؟