1. national anthem
سرود ملی
2. iran's national anthem
سرود ملی ایران
3. The concert began with the National Anthem.
[ترجمه امیر] کنسرت با سرود ملی شروع شد
[ترجمه ترگمان]آهنگ سرود ملی نواخته شد
[ترجمه گوگل]این کنسرت با سرود ملی آغاز شد
4. During the playing of the national anthem the crowd roared and whistled.
[ترجمه کوثر] در حال پخش سرود ملی جمعیت سروصدا میکردند ( تشویق میکردند ) و سوت میزدند
[ترجمه ترگمان]در حین نواختن سرود ملی، جمعیت سوت می زدند و سوت می کشیدند
[ترجمه گوگل]در طول بازی سرود ملی، جمعیت سر و صدا کرد و سوت زد
5. The Chinese anthem was played after the Union Jack was lowered in Hong Kong for the last time.
[ترجمه ترگمان]سرود ملی چین بعد از اینکه یونیون جک برای آخرین بار در هنگ کنگ پایین آمد، پخش شد
[ترجمه گوگل]بعد از اینکه اتحادیه جک در هنگ کنگ برای آخرین بار کاهش یافت، سرود چینی پخش شد
6. The band played the Czech anthem.
[ترجمه ترگمان]گروه سرود ملی چک را پخش کرد
[ترجمه گوگل]گروه موسیقی سرود جمهوری چک را بازی کرد
7. The Rolling Stones' 'Satisfaction' was an anthem for a generation.
[ترجمه ترگمان]رضایت رولینگ استون، سرود ملی برای یک نسل بود
[ترجمه گوگل]رولینگ استون 'رضایت' یک سرود برای یک نسل بود
8. The European anthem was played at the opening and closing ceremonies.
[ترجمه محمد مهدی] سرود اروپا در مراسم افتتاحیه و اختتامیه برگذار شد
[ترجمه ترگمان]سرود اروپا در مراسم افتتاحیه و اختتامیه نمایش داده شد
[ترجمه گوگل]سرود اروپا در مراسم افتتاحیه و مراسم افتتاحیه برگزار شد
9. John Lennon's "Imagine" has become the anthem of peace-lovers all over the world.
[ترجمه ترگمان]\"تصور کن\" به سرود ملی دوستداران صلح در سراسر جهان تبدیل شده است
[ترجمه گوگل]'تصور' جان لنون تبدیل به سرود دوستداران صلح در سراسر جهان شده است
10. Everyone stood up for the national anthem.
[ترجمه ترگمان]همه برای سرود ملی آماده بودند
[ترجمه گوگل]هر کس برای سرود ملی ایستاد
11. And then the orchestra struck up the National Anthem.
[ترجمه ترگمان]و بعد ارکستر آهنگ سرود ملی را نواخت
[ترجمه گوگل]و سپس ارکستر سرود ملی سرود ملی
12. The song could become an anthem for the classless society.
[ترجمه ترگمان]سرود می تواند به سرود ملی classless تبدیل شود
[ترجمه گوگل]این آهنگ می تواند یک سرود برای جامعه بدون طبقه باشد
13. The strains of the national anthem filled the hall.
[ترجمه ترگمان]سرود ملی ملی تالار را پر کرده بود
[ترجمه گوگل]سر و صدا از سرود ملی سالن را پر کرد
14. Singing the national anthem they pushed John through the streets, finally dumping him in the Town Mill pond.
[ترجمه ترگمان]سرود ملی را سرود ملی، جان را از میان خیابان ها بیرون راندند، و سرانجام او را در حوضچه میل Town دفن کردند
[ترجمه گوگل]آواز سرود ملی آنها جان را از طریق خیابان ها برانگیخت، سرانجام او را در آبگیر شهر میلاد فرو برد
15. At his bidding, the delegates rose and sang the national anthem.
[ترجمه ترگمان]در دستور او، نمایندگان برخاستند و سرود ملی را خواندند
[ترجمه گوگل]هیئت های نماینده در مراسم افتتاحیه، سرود ملی را آواز خواندند