1. hi bud! how are you?
کاکو سلام - حالت چطوره ؟
2. Hi, Joe. I'd like you to meet a friend of mine.
[ترجمه ايلين] سلام جو من دوست دارم تو را با یکی از دوستام اشنا کنم
[ترجمه یوسف نادری] سلام جو، دوست دارم با یکی از دوستام آشنا شی.
[ترجمه Pca] سلام جو می خواهم با یکی از دوستام آشنا بشی
[ترجمه هستی خاموشی] سلام جو من میخوام تو رو به یکی از دوستام معرفی کنم
[ترجمه H] سلام جو من دوست دارم تو رو با یکی از دوستام آشنا کنم
[ترجمه m.e] سلام جو دوست دارم با یکی از دوستانم ملاقات کنی یا اشنا بشی .
[ترجمه ترگمان]\"سلام،\" جو دوست دارم با یکی از دوستای من آشنا بشی
[ترجمه گوگل]سلام جو من می خواهم شما را با یک دوست ملاقات کنم
3. Hi,July, please go easy on me!
[ترجمه ترجمه محمد] سلام جولای. لطفا به من سخت نگیر.
[ترجمه گیومه] سلام جولای، لطفا به من آسان بگیر
[ترجمه ترگمان]! سلام، \"جولای\"، لطفا به من سخت نگیر
[ترجمه گوگل]سلام، جولای، لطفا به من آسان است!
4. "Hi, Liz," she said shyly.
[ترجمه علیرضا] او با خجالت گفت سلام لیز
[ترجمه ترگمان]او با خجالت گفت: \" سلام، لیز \"
[ترجمه گوگل]'سلام، لیز،' گفت: shyly
5. Hi there, you must be Laura.
[ترجمه ترگمان]سلام، شما باید لورا باشید
[ترجمه گوگل]سلام، باید لورا باشید
6. Hi Maggie! Is this phone call business or pleasure ?
[ترجمه یوسف نادری] سلام مگی! این یک تماس کاریه یا برای تفریحه؟
[ترجمه ترگمان]! سلام مگی این تلفن زنگ میزنه یا تفریح؟
[ترجمه گوگل]سلام مگی! آیا این کسب و کار تماس تلفنی و یا لذت بردن است؟
7. Hi, Dad-can you put Nicky on?
[ترجمه تارا] سلام ، پدر - متوانی نیکی را روی اون بگذاری؟
[ترجمه یوسف نادری] سلام بابا. میشه گوشیو بدی به نیکی؟ ( این یک مکالمه ی تلفنی است و در انتهای جمله عبارت the phone حذف شده است.
[ترجمه ترگمان]سلام، بابا - نیکی \"میشه\" نیکی \"رو روش بذاری؟\" -
[ترجمه گوگل]سلام، بابا- میتونید نیکی رو بردارید؟
8. If you're buying a new hi - fi, shop around for the best price.
[ترجمه ترگمان]اگر یک مغازه جدید با قیمت جدید بخرید، قیمت بهترین قیمت را بخرید
[ترجمه گوگل]اگر شما در حال خرید یک سلام جدید هستید، برای بهترین قیمت خرید کنید
9. Hi, sugar, did you have a good day at school?
[ترجمه یوسف نادری] سلام عزیزم. امروز مدرسه خوش گذشت؟ این جمله می تواند مکالمه بین یکی از والدین و فرزندشان، چه دختر و چه پسر، باشد.
[ترجمه آرش] سلام عزیزم، مدرسع چطور بود؟
[ترجمه ترگمان]سلام شوگر، تو مدرسه روز خوبی داشتی؟
[ترجمه گوگل]سلام، شکر، روز خوبی در مدرسه داشتید؟
10. HI! What's up, buddy?
[ترجمه علیرضا] سلام چخبرا رفیق
[ترجمه یوسف نادری] سلام. چه خبر/چطوری دادا!
[ترجمه ترگمان]! HI - - - - - - - چه خبر، رفیق؟
[ترجمه گوگل]سلام! چه خبر؟
11. Hi there ! I haven't seen you for ages.
[ترجمه تارا] سلام من مدت طولانی ای است که شما را ندیده ام
[ترجمه یوسف نادری] سلام. من خیـــــــلی وقته ندیدمت.
[ترجمه ترگمان]! سلام قرن ها است که شما را ندیده ام
[ترجمه گوگل]سلام ! من شما را برای سنین دیده ام
12. Hi, come in - lovely to see you!
[ترجمه سودا] سلام بیا تو - خوشحالم که باز هم می بینمت
[ترجمه یوسف نادری] سلام بیا توو. خیلی خوشحالم که میبینمت. شخص مهمان دمِ در وایساده و از دیدن مهمونش خوشحاله و ازش میخواد که بیاد توو، دمِ در بده!
[ترجمه ترگمان] سلام، بیا تو - از دیدنت خوشحال شدم -
[ترجمه گوگل]سلام، بیا - دوست داشتم که تو را ببینم
13. Hi, Kelly. How are you?
[ترجمه تهيونگ] سلام کلی حالت خوبه؟
[ترجمه محدثه فرومدی] سلام کلی. چطوری؟
[ترجمه m.e] سلام کلی حالت چطوره؟
[ترجمه ترگمان]\"سلام\" کلی حالت چطوره؟
[ترجمه گوگل]سلام کلی چطور هستید؟
14. All the girls nodded and said "Hi".
[ترجمه ايلين] همه ی دختر ها ( برای تایید ) سرشان را تکان دادند و گفتند : سلام
[ترجمه محدثه فرومدی] همه دخترها سر تکان دادند و گفتند"سلام".
[ترجمه یوسف نادری] تمامی دختران سرشان را ( به نشانه تایید ) به سمت پایین تکان دادند و گفتند"سلام".
[ترجمه ترگمان]همه دخترها با سر تایید کردند و گفتند: \"سلام\"
[ترجمه گوگل]همه دختران سرش را تکان دادند و گفتند: سلام
15. He grinned, waved, and said, "Hi!".
[ترجمه m.e] پوزخندی زد ، دست تکان داد و گفت: "سلام!"
[ترجمه ترگمان]او نیشخند زد و دستش را تکان داد و گفت: سلام! \" \"
[ترجمه گوگل]او عصبانی شد و گفت: 'سلام!'