• become happy, become glad, become joyful
breeze in
انگلیسی به انگلیسی
جملات نمونه
1. He breezed in and demanded tea.
[ترجمه ترگمان]به آرامی داخل شد و چای خواست
[ترجمه گوگل]او در چشمان خم شد و خواستار چای بود
[ترجمه گوگل]او در چشمان خم شد و خواستار چای بود
2. He just breezed in as if he'd only been away a day instead of ten years.
[ترجمه ترگمان]او به سرعت وارد شد، انگار که او فقط یک روز به جای ده سال از خانه دور شده بود
[ترجمه گوگل]او فقط در حالی که تنها یک روز به جای ده سال از آن دور شده بود فریاد زد
[ترجمه گوگل]او فقط در حالی که تنها یک روز به جای ده سال از آن دور شده بود فریاد زد
3. She breezed in at eleven and greeted everyone with a smile.
[ترجمه ترگمان]او در ساعت یازده وارد شد و با لبخند به همه سلام کرد
[ترجمه گوگل]او را در یازده سالگی در آغوش گرفت و لبخند هر کسی را در آغوش گرفت
[ترجمه گوگل]او را در یازده سالگی در آغوش گرفت و لبخند هر کسی را در آغوش گرفت
4. Have you ever seen I am picking up the missing for you in the night spring breezing in the yard full of moonlight.
[ترجمه ترگمان]آیا تا به حال دیده ای که در بهار بهار که در حیاط پر از نور مهتاب، برایت تنگ شده است؟
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال دیده ام من برداشتن از دست رفته برای شما در شب بهار برنج در حیاط پر از نور ماه
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال دیده ام من برداشتن از دست رفته برای شما در شب بهار برنج در حیاط پر از نور ماه
5. 'Are you all right?' Francine asked as she breezed in with the mail.
[ترجمه ترگمان]حالت خو به؟ فرانسین در حالی که با پست وارد می شد، از او پرسید
[ترجمه گوگل]'حال شما خوب است؟' فرانسیس از او خواسته بود که در نامه با او خیره شود
[ترجمه گوگل]'حال شما خوب است؟' فرانسیس از او خواسته بود که در نامه با او خیره شود
6. When he saw us, the master just breezed in and smiled.
[ترجمه ترگمان]وقتی ما رو دید، استاد به سرعت وارد شد و لبخند زد
[ترجمه گوگل]وقتی ما را دید، کارشناسی ارشد فقط در فریاد زد و لبخند زد
[ترجمه گوگل]وقتی ما را دید، کارشناسی ارشد فقط در فریاد زد و لبخند زد
7. He breezed in with an election plurality of 100,000.
[ترجمه ترگمان]به آسانی با اکثریت ۱۰۰،۰۰۰ نفر در انتخابات به کار خود ادامه داد
[ترجمه گوگل]او در جمعیت انتخاباتی 100 هزار نفری به سر می برد
[ترجمه گوگل]او در جمعیت انتخاباتی 100 هزار نفری به سر می برد
8. She just breezed in as if she'd only been away a day instead of a year.
[ترجمه ترگمان]او به سرعت وارد شد، انگار که او فقط یک روز را به جای یک سال از خانه دور کرده بود
[ترجمه گوگل]او فقط در حالی که تنها یک روز به جای یک سال از خواب بیدار شده بود فریاد زد
[ترجمه گوگل]او فقط در حالی که تنها یک روز به جای یک سال از خواب بیدار شده بود فریاد زد
9. She just breezed in and asked me to help.
[ترجمه ترگمان]همین الان اومد تو و از من خواست کمک کنم
[ترجمه گوگل]او فقط در آغوش گرفته و از من خواست تا کمک کنم
[ترجمه گوگل]او فقط در آغوش گرفته و از من خواست تا کمک کنم
10. Faraway traffic, a tiny breeze in the leaves above me.
[ترجمه ترگمان]ترافیک هوایی، نسیمی در برگ های بالای سرم
[ترجمه گوگل]ترافیک دور، نسیم کوچک در برگهای بالای من
[ترجمه گوگل]ترافیک دور، نسیم کوچک در برگهای بالای من
11. Look who's just breezed in!
[ترجمه ترگمان]! ببین کی داره میاد تو
[ترجمه گوگل]نگاه کنید که فقط در حال فرسوده است
[ترجمه گوگل]نگاه کنید که فقط در حال فرسوده است
12. It was dejavu as he breezed in to outwit O'Hare a second time.
[ترجمه ترگمان]به سرعت به سرعت وارد شد تا برای بار دوم او را فریب دهد
[ترجمه گوگل]او دیاوو بود که او را در آغوش گرفت و دومین بار اوهار را نادیده گرفت
[ترجمه گوگل]او دیاوو بود که او را در آغوش گرفت و دومین بار اوهار را نادیده گرفت
13. Just a breeze in the face.
[ترجمه ترگمان]فقط یه باد تو صورت
[ترجمه گوگل]فقط یک نسیم در چهره
[ترجمه گوگل]فقط یک نسیم در چهره
14. Spring breeze in a beautiful dream at night.
[ترجمه ترگمان]نسیم بهاری در یک خواب زیبا در شب
[ترجمه گوگل]نسیم سبز در یک رویای زیبا در شب
[ترجمه گوگل]نسیم سبز در یک رویای زیبا در شب
15. The gentle breeze in summer nights makes people drunk.
[ترجمه ترگمان]نسیم ملایم در شبه ای تابستان مردم را مست می کند
[ترجمه گوگل]نسیم ملایم در شب های تابستان مردم را مست می کند
[ترجمه گوگل]نسیم ملایم در شب های تابستان مردم را مست می کند
کلمات دیگر: