1. They began making overtures to the Irish government.
[ترجمه ترگمان]آن ها شروع به پیشنهاد دادن به دولت ایرلند کردند
[ترجمه گوگل]آنها شروع به ساختن عقاید به دولت ایرلند کردند
2. The police think the smugglers are travelling on Irish passports.
[ترجمه ترگمان]پلیس فکر می کند که قاچاقچیان در حال سفر با گذرنامه های ایرلندی هستند
[ترجمه گوگل]پلیس معتقد است که قاچاقچیان در گذرنامه های ایرلندی مسافرت می کنند
3. He played an Irish melody on the harp.
[ترجمه ترگمان]او یک ملودی ایرلندی را با چنگ نواخت
[ترجمه گوگل]او یک ملودی ایرلندی را روی هارپ انجام داد
4. He was extradited to Britain from the Irish Republic to face explosives charges.
[ترجمه ترگمان]او از جمهوری ایرلند به بریتانیا مسترد شد تا با اتهامات مواد منفجره روبرو شود
[ترجمه گوگل]او از جمهوری ایرلند به بریتانیا اخراج شد و اتهامات مربوط به مواد منفجره را به عهده داشت
5. The Irish Premier is paying an official visit to Britain.
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر ایرلند در حال پرداخت یک سفر رسمی به بریتانیا است
[ترجمه گوگل]نخست وزیر ایرلند با دیدار رسمی به انگلیس سفر می کند
6. The play was based on Irish legend.
[ترجمه ترگمان]نمایشنامه مبتنی بر افسانه ایرلندی بود
[ترجمه گوگل]این بازی بر اساس افسانه ایرلندی بود
7. Any possible solution to the Irish question can only come about through dialogue.
[ترجمه ترگمان]هر راه حل ممکن برای سوال ایرلندی تنها می تواند از طریق گفتگو مطرح شود
[ترجمه گوگل]هر گونه راه حل ممکن برای سوال ایرلندی فقط می تواند از طریق گفت و گو باشد
8. Today's victory is the fifth that the Irish team has chalked up this year.
[ترجمه ترگمان]پیروزی امروز پنجمین پیروزی تیم ایرلند در سال جاری است
[ترجمه گوگل]پیروزی امروز پنجم است که تیم ایرلند در سال جاری میلادی دارد
9. He took a used envelope bearing an Irish postmark.
[ترجمه ترگمان]او یک پاکت استفاده کرد که روی مهر تمبر ایرلندی نوشته شده بود
[ترجمه گوگل]او پاکت استفاده شده با یک علامت ایرلندی را برداشت
10. "Kathleen" was, as its 1892 subtitle asserted, "An Irish Drama".
[ترجمه ترگمان]\"کاتلین\" در سال ۱۸۹۲ تاکید کرد، \"یک درام ایرلندی\"
[ترجمه گوگل]'Kathleen'، همانطور که زیرنویس 1892 خود، ادعا کرد، 'یک درام ایرلندی'
11. The Irish strain in him makes him like jokes.
[ترجمه ترگمان]نژاد ایرلندی در او باعث می شود که او جوک بسازد
[ترجمه گوگل]سویه ایرلندی در او باعث می شود او را مانند جوک
12. They are engaged in talks with the Irish government.
[ترجمه ترگمان]آن ها مشغول مذاکره با دولت ایرلند هستند
[ترجمه گوگل]آنها در حال مذاکره با دولت ایرلند هستند
13. The Irish Free State came into being in 192
[ترجمه ترگمان]دولت آزاد ایرلندی به ۱۹۲ سالگی رسید
[ترجمه گوگل]دولت آزاد ایرلندی در 192 سالگی شکل گرفت
14. My mother is Irish through and through.
[ترجمه ترگمان]مادرم از درون و از طریق آن ایرلندی است
[ترجمه گوگل]مادر من از طریق و از طریق ایرلندی است
15. Coin-operated machines in England reject Irish money.
[ترجمه ترگمان]ماشین های Coin در انگلستان پول ایرلندی را رد می کنند
[ترجمه گوگل]ماشین آلات سکه در انگلستان پول ایرلندی را رد می کنند