1. In the Bible,Isaac begat Jacob.
[ترجمه ترگمان]در انجیل، \"اسحاق\"، \"جیکوب\" رو به وجود آورد
[ترجمه گوگل]اسحاق در کتاب مقدس، یعقوب را خلق کرد
2. Isaac had found the work unendurable and walked out of the job.
[ترجمه ترگمان]ایزک کار غیرقابل تحملی را یافته بود و از کار خارج شد
[ترجمه گوگل]اسحاق کار غیر قابل انکار پیدا کرد و از کار خارج شد
3. They named their son Isaac after the biblical character.
[ترجمه ترگمان]آن ها پسر خود اسحاق را بعد از شخصیت انجیل گذاشتند
[ترجمه گوگل]آنها بعد از شخصیت کتاب مقدس اسحاق پسرش را نام بردند
4. The commission, fronted by Sir Isaac Hayatali, was set up in June 199
[ترجمه ترگمان]این کمیسیون که در سال ۱۹۹ راس آقای اسحاق Hayatali قرار داشت، در ماه ژوئن ۱۹۹ راس بود
[ترجمه گوگل]کمیسیون، سر آیزاک هیاتالی، در ژوئن 199 تاسیس شد
5. Isaac was old and his eyes were dim.
[ترجمه ترگمان]اسحاق پیر بود و چشمانش تیره بودند
[ترجمه گوگل]اسحاق قدیمی بود و چشمانش کم بود
6. For all he knew, Isaac was still going through the formalities of addressing the chief.
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که او می دانست، آیزاک هم هنوز تشریفات را به عهده داشت
[ترجمه گوگل]برای همه او می دانست، اسحاق هنوز از طریق فرمالیته ها به رئیس رسیدگی می کرد
7. Isaac, horrified, ducked behind the ornamental wall and slugged Saconi in the thigh.
[ترجمه ترگمان]ایزاک، وحشت زده، پشت دیوار زینتی و slugged Saconi در ران فرو رفت
[ترجمه گوگل]اسحاق، وحشت زده، در پشت دیوار زینتی سقوط کرد و ساکونی را در ران زد
8. Isaac proceeds as if he knows nothing of the events surrounding the pot of soup.
[ترجمه ترگمان]اسحاق در حالی که انگار چیزی از اتفاقات اطراف ظرف سوپ نمی داند ادامه می دهد
[ترجمه گوگل]اسحاق ادامه می دهد، چنانکه هیچ چیز از حوادث اطراف گلدان سوپ را نمی داند
9. As he followed Isaac, the air felt almost as hindering as the insect-ridden vegetation underfoot.
[ترجمه ترگمان]همچنان که او به دنبال اسحاق می رفت هوا تقریبا به همان اندازه که زمین پوشیده از گیاه بود، از بین می رفت
[ترجمه گوگل]همانطور که از اسحاق پیروی می کرد، هوا همچنان به عنوان پوشش گیاهی حشراتی تحت تاثیر قرار می گرفت
10. Mitchell had met both Isaac and Sister Vera within minutes of his arrival on the island eight months previously.
[ترجمه ترگمان]میشل در عرض چند دقیقه پس از ورود به جزیره به مدت هشت ماه قبل از ورود به جزیره، اسحاق و خواهر ورا را ملاقات کرده بود
[ترجمه گوگل]Mitchell هشت ماه قبل از ورودش به این جزیره، هر دو اسحاق و خواهر ویرا را ملاقات کرد
11. Isaac resembled a captain at the helm in high seas.
[ترجمه ترگمان]ایزک به یک کاپیتان در دریای بالا شباهت داشت
[ترجمه گوگل]اسحاق به یک کاپیتان در کوه در دریاهای آزاد شبیه بود
12. Isaac Leigh was too enthusiastic about his varieties.
[ترجمه ترگمان]اسحاق لی در مورد انواع او خیلی مشتاق بود
[ترجمه گوگل]اسحاق لی خیلی در مورد گونه هایش مشتاق بود
13. He counsels against reading too much Isaac Bashevis Singer.
[ترجمه ترگمان]او در مورد مطالعه بیش از حد اسحاق Bashevis خواننده صحبت می کند
[ترجمه گوگل]او در برابر خواندن بیش از حد اسحاق بشوی خواننده مشاوره می کند
14. Isaac will himself carry it up the mountain where the sacrifice is to be made.
[ترجمه ترگمان]پس از آن، اسحاق خود آن را به کوه خواهد برد که در آن قربانی باید انجام شود
[ترجمه گوگل]اسحاق خود را به کوهی که قربانی می شود، حمل می کند