1. A few lines of rhyming doggerel don't count as poetry.
[ترجمه ترگمان]چند سطر از اشعار اشعار قافیه اشعار را به عنوان شعر تلفظ نمی کنند
[ترجمه گوگل]چند خط از doggerel قافیه به عنوان شعر حساب نمی شود
2. He uses doggerel and lampoon as weapons against his captors.
[ترجمه ترگمان]او از doggerel و lampoon به عنوان سلاح علیه captors استفاده می کند
[ترجمه گوگل]او با استفاده از doggerel و lampoon به عنوان سلاح در برابر اسیرانش عمل می کند
3. He styled his poem doggerel.
[ترجمه ترگمان]او اشعار خود را اشعار doggerel می خواند
[ترجمه گوگل]او سبک Doggerel اشعار خود را
4. But don't expect much more than pompous doggerel in the words.
[ترجمه ترگمان]اما این اشعار را خیلی بیشتر از اشعار pompous انتظار نداشته باش
[ترجمه گوگل]اما از نظر کلمات کلیدی خیلی بیشتر از سگ گرل مگس نیست
5. The Fool in "King Lear" speaks mostly doggerel.
[ترجمه ترگمان]The در کتاب \"کینگ لیر\" اغلب doggerel حرف می زند
[ترجمه گوگل]احمق در 'شاه لیر' بیشتر حرف می زند
6. During heartbreak, love is a doggerel, caustic and mocking, eloquent and glib.
[ترجمه ترگمان]در خلال شکست عشقی، عشق doggerel، caustic و mocking و glib است
[ترجمه گوگل]در طول دلتنگی، عشق یک سگ گرل، سوزاننده و شوخطبعی، سخنرانی و گنگ است
7. Doggerel: " This year is the most well - being of the people who did not share. "
[ترجمه ترگمان]doggerel: \" امسال the کسانی هستند که سهمی نداشته اند \"
[ترجمه گوگل]Doggerel: 'این سال است که بیشترین خوشبختی از مردم که به اشتراک گذاشتن نیست '
8. This rhymster has written mainly doggerel.
[ترجمه ترگمان]این rhymster عمدتا doggerel نوشته شده است
[ترجمه گوگل]این ریمستر به طور عمده نوشته شده است doggerel
9. Above doggerel that will certainly have to be rewritten.
[ترجمه ترگمان]پس از doggerel، این اشعار حتما باید بازنویسی شوند
[ترجمه گوگل]بالاتر از سگ گرل است که قطعا باید بازنویسی شود
10. A simple doggerel tells us vividly the meaning of the property right.
[ترجمه ترگمان]یک doggerel ساده، معنای حق مالکیت را به ما می گوید
[ترجمه گوگل]یک قاتل ساده به ما معنای حق مالکیت را به وضوح به ما می گوید
11. He had heard some silly doggerel that kept running through his mind.
[ترجمه ترگمان]این اشعار احمقانه را شنیده بود که در ذهنش جولان می داد
[ترجمه گوگل]او برخی از سگ گرگ های احمقانه را که از طریق ذهنش در حال عبور بودند شنیده بود
12. The following doggerel say that it is a tragedy.
[ترجمه ترگمان]اشعار doggerel به شرح زیر است: این یک تراژدی است
[ترجمه گوگل]سگ گربه زیر می گوید که این یک فاجعه است
13. Current, socially humour of doggerel, balladry, gray circulates very wide, to the society stability and social thinking produced certain effect.
[ترجمه ترگمان] Current، socially، طوسی، circulates،،، society، society thinking social social and and effect and produced produced produced produced produced effect effect effect effect effect effect effect effect effect and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and
[ترجمه گوگل]جغرافیای کنونی، شوخ طبعی اجتماعی، بلاداری، خاکستری بسیار وسیع است، به ثبات جامعه و تفکر اجتماعی اثر خاصی می بخشد