کلمه جو
صفحه اصلی

dog days


معنی : چله تابستان، دوران رکود و عدم فعالیت
معانی دیگر : (روزهای گرم ماه های ژوئیه و اوت) روزهای گرم، چله ی تابستان، قلب الاسد، ایام بین اول ژوئیه تا اول سپتامبر که هوا بسیارگرم است، دوران رکود و عدم فعالیت چله تابستان، ایام باخور

انگلیسی به فارسی

ایام بین اول ژوئیه تا اول سپتامبر که هوا بسیارگرم است، چله تابستان، دوران رکود و عدم فعالیت


روز سگ، چله تابستان، دوران رکود و عدم فعالیت


انگلیسی به انگلیسی

• hot muggy days of summer; period of stillness, time of inactivity

مترادف و متضاد

چله تابستان (اسم)
dog days, midsummer

دوران رکود و عدم فعالیت (اسم)
dog days

جملات نمونه

1. Few opera houses survived the dog days of the 1980s.
[ترجمه سایه] تعداد کمی از سالن های اپرا از گرمای شدید تابستان ۱۹۸۰ جان سالم به در بردند.
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از این خانه ها در روزه ای دهه ۱۹۸۰ از این سگ جان سالم به در بردند
[ترجمه گوگل]چند خانه اپرا از روزهای سگ دهه 1980 جان سالم به در بردند

2. Another loss proves that these are truly dog days for the Broncos.
[ترجمه ترگمان]یک ضرر دیگر ثابت می کند که این ها روزه ای واقعا سگی برای the هستند
[ترجمه گوگل]از دست دادن دیگر ثابت می کند که اینها واقعا روزهای سگ برای Broncos است

3. These are the dog days ; watermelons are just in season.
[ترجمه ترگمان]این دو روز سگ ها هستند، watermelons در فصل حاضر هستند
[ترجمه گوگل]این روزهای سگ هستند هندوانه فقط در فصل است

4. This is now known in New Zealand as dog days off.
[ترجمه ترگمان]این در حال حاضر در نیوزیلند به عنوان روزه ای سگی شناخته می شود
[ترجمه گوگل]این در حال حاضر در نیوزیلند به عنوان روز سگ شناخته شده است

5. How have you been getting through the dog days?
[ترجمه ترگمان]چند روزه که داری از این سگ فرار می کنی؟
[ترجمه گوگل]چگونه روزهای سگ را گرفتی؟

6. Of or relating to the dog days.
[ترجمه ترگمان] یا مربوط به اون روز سگه
[ترجمه گوگل]یا مربوط به روزهای سگ است

7. The dog days of August are upon us.
[ترجمه ترگمان]روزه ای ماه اوت به ما بستگی دارد
[ترجمه گوگل]روزهای آگوست بر ماست

8. The dog days are passing, butt t his summer has been hot!
[ترجمه ترگمان]روز سگی در حال گذر است، تابستان او گرم است!
[ترجمه گوگل]روزهای سگ در حال عبور هستند، اما تابستان تابستان گرم شده است!

9. If there's such a thing as the dog days of the exhibition season, the Lakers might be feeling it.
[ترجمه ترگمان]اگر چنین چیزی به عنوان روزه ای سگ در فصل برگزاری نمایشگاه وجود داشته باشد، لیکرز ممکن است احساس آن را داشته باشد
[ترجمه گوگل]اگر چنین چیزی به عنوان روزهای سگ فصل نمایشگاه وجود داشته باشد، ممکن است لیکز آن را احساس کند

10. It was not easy to carry such a heavy load, and during the dog days.
[ترجمه ترگمان]حمل بار سنگین و در طول روزه ای سگ آسان نبود
[ترجمه گوگل]آسان نبود که چنین بار سنگین حمل شود و در طول روزهای سگ

11. I do not know how I go through those dog days.
[ترجمه ترگمان] من نمی دونم این روزا چه جوری می رم
[ترجمه گوگل]من نمی دانم چگونه از طریق آن روزهای سگ می روم

12. The summers are getting colder. What ever happened to the dog days I remember from my youth?
[ترجمه ترگمان]تابستان هوا سردتر می شود چه اتفاقی برای روز سگی که از بچگی هام یادمه افتاد؟
[ترجمه گوگل]تابستان سردتر می شود چه اتفاقی برای روزهای سگ افتاده است که از جوانانم به یاد می آورم؟

پیشنهاد کاربران

چله تابستان، روزهای گرم تابستان

چله تابستان، وسط مرداد


کلمات دیگر: