1. An enemy frigate bore down on the sloop.
[ترجمه ترگمان]یک کشتی جنگی دشمن در کشتی لنگر انداخته بود
[ترجمه گوگل]یک ناو هواپیما دشمن بر روی سلف فرود آمد
2. Newall, 2 was arrested by a Royal Navy frigate sailing his yacht off Casablanca.
[ترجمه ترگمان]Newall ۲ توسط یک کشتی نیروی دریایی سلطنتی دستگیر شد که قایق بادبانی خود را از کازابلانکا گرفته بود
[ترجمه گوگل]Newall، 2 توسط ناوگان نیروی دریایی سلطنتی، قایقرانی با قایق بادبانی خود را از کازابلانکا دستگیر شد
3. The Leander class frigate headed for Portsmouth to be decommissioned after paying a final farewell to Teesside.
[ترجمه ترگمان]این کشتی از گروه لیندر به سوی پورتزماوت روانه شد تا پس از پرداخت آخرین وداع با Teesside به پایان برسد
[ترجمه گوگل]ناوگان کلاس لیندر پس از پرداختن به تسساید، به پورتسموث رسیده است
4. I can hardly see that a mere frigate is going to inconvenience you to all that extent.
[ترجمه ترگمان]به زحمت می بینم که حتی یک کشتی از کشتی شما را به این اندازه ناراحت خواهد کرد
[ترجمه گوگل]من به سختی می توانم ببینم که یک ناو هواپیما فقط به شما اینقدر ناراحت است
5. Johnnie seemed mesmerized by a frigate bird set free in endless space.
[ترجمه ترگمان]جانی به نظر می رسید که مجذوب یک کشتی جنگی شده و در فضای بیکران آزاد شده است
[ترجمه گوگل]جاننی به وسیله یک پرنده ناوچه آزاد در فضای بی پایان به نظر می رسید
6. Listening to the conversation, Trent watched three frigate birds sailing the on-shore breeze beyond the quay.
[ترجمه ترگمان]در گوش دادن به گفتگو، ترنت به سه پرنده کشتی که در ساحل دریا در آن سوی اسکله حرکت می کرد نگاه می کرد
[ترجمه گوگل]به تماشای این گفتگو، ترنت سه پرنده ناوبر دریایی را در دریای ساحل دریایی فراتر از خلیج تماشا کرد
7. The frigate rammed the submarine.
[ترجمه ترگمان]این کشتی، زیردریایی رو هدایت کرد
[ترجمه گوگل]ناو هواپیمابر زیردریایی را پرتاب کرد
8. Within that frigate were seeds of destruction that would soon burst forth.
[ترجمه ترگمان]در داخل آن کشتی بذر خرابی دیده می شد که به زودی منفجر می شد
[ترجمه گوگل]در داخل آن ناوهای بذر تخریب شده بود که به زودی از بین رفت
9. Perhaps the captain of the frigate was a touch too eager.
[ترجمه ترگمان]شاید ناخدای کشتی بادی بسیار مشتاق بود
[ترجمه گوگل]شاید کاپیتان ناو هواپیمابر بسیار مشتاق بود
10. The birds, a great frigate and a white-tailed tropicbird, were both spotted around Po Toi, Hong Kong's southern most island.
[ترجمه ترگمان]پرندگان، کشتی بزرگ و a دم سفید هر دو در اطراف رودخانه پو Toi، در جنوب شرقی هنگ کنگ، دیده شدند
[ترجمه گوگل]پرندگان، یک ناوچه بزرگ و یک پرتقال سفیدپوست، هر دو در اطراف پوتوی، جزیره جنوبی هنگ کنگ، دیده می شوند
11. The American guided missile frigate, the USS Bainbridge is already at the site about 300 miles off the Somali coast where Captain Richard Phillips is being held hostage on a drifting lifeboat.
[ترجمه ترگمان]ناو آمریکایی موشک هدایت شونده آمریکایی، یو اس اس یو، در حال حاضر در محل حدود ۳۰۰ مایلی ساحل سومالی واقع شده است جایی که کاپیتان ریچارد فیلیپس در قایق نجات شناور گروگان گرفته می شود
[ترجمه گوگل]USS Bainbridge در حال حاضر حدود 300 مایل دور از ساحل سومالی است که کاپیتان ریچارد فیلیپس در یک قایق نجات غواصی به گروگان گرفته شده است
12. We sailed the Atlantic; This frigate has sailed to France.
[ترجمه ترگمان]ما از اقیانوس اطلس گذشتم، این کشتی جنگی به سوی فرانسه حرکت کرد
[ترجمه گوگل]ما آتلانتیس رفتیم این ناوگان به فرانسه سفر می کند
13. A frigate captain rarely has to worry about his gun deck taking on water, and can therefore fight in conditions that leave bigger ships at a disadvantage.
[ترجمه ترگمان]کاپیتان کشتی frigate به ندرت نگران روی عرشه gun است که بر روی آب می نشیند و بنابراین می تواند در شرایطی مبارزه کند که کشتی های بزرگ را به خطر می اندازد
[ترجمه گوگل]کاپیتان ناوچه به ندرت نگران عرشه اسلحه خود در آب است و می تواند در شرایطی که کشتی های بزرگتر را در معرض خطر قرار می دهد مبارزه کند
14. The frigate is on the stocks in a British yard.
[ترجمه ترگمان]این کشتی بر روی سهام یک حیاط انگلیسی قرار دارد
[ترجمه گوگل]ناوچه در انبار در یک حیاط بریتانیا قرار دارد
15. For God's sakes, order that frigate to break off!
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا دستور بده که آن کشتی به هم بخورد!
[ترجمه گوگل]برای خدا، دستور دهید که فرو می ریزد!