1. Isolationism has a long and respectable pedigree in American history.
[ترجمه ترگمان]Isolationism دارای شجره نامه طولانی و محترمی در تاریخ امریکاست
[ترجمه گوگل]Isolationism دارای تاریخچه طولانی و قابل احترام در تاریخ آمریکا است
2. Isolationism is a strictly national policy.
[ترجمه ترگمان]Isolationism یک سیاست کاملا ملی است
[ترجمه گوگل]جدایی از سیاست کاملا ملی است
3. This can not be called isolationism, but it is a strange combination of hubris and indifference.
[ترجمه ترگمان]این غیر از غرور و تکبر است، اما این یک ترکیب عجیبی از غرور و بی اعتنایی است
[ترجمه گوگل]این را نمی توان به عنوان انزوا گرایی نامید، اما این یک ترکیب عجیب و غریب از هوبریس و بی تفاوتی است
4. Republicans warned against returning to isolationism.
[ترجمه ترگمان]جمهوریخواهان نسبت به بازگشت به انزوا هشدار دادند
[ترجمه گوگل]جمهوری خواهان در برابر بازگشت به انزواطلبی هشدار دادند
5. A chief characteristic of isolationism is not caring very much about what happens elsewhere.
[ترجمه ترگمان]ویژگی اصلی انزوا گرایی چندان مهم نیست که در جای دیگری چه اتفاقی می افتد
[ترجمه گوگل]یکی از ویژگی های اصلی انزواطلبی، چیز زیادی در مورد چیزهایی که در جاهای دیگر اتفاق می افتد، بسیار مهم نیست
6. This may seem like isolationism, but that is not quite correct.
[ترجمه ترگمان]این ممکن است مانند انزوا گرایی به نظر برسد، اما این کاملا درست نیست
[ترجمه گوگل]این ممکن است مانند انزوا گرایی ظاهر شود، اما این کاملا درست نیست
7. Isolationism reigned in the Congress, reflecting a national mood.
[ترجمه ترگمان]Isolationism در کنگره حکومت می کرد و منعکس کننده وضعیت ملی بود
[ترجمه گوگل]Isolationism در کنگره حاکم بود، منعکس کننده خلق و خوی ملی است
8. Far from rejecting internationalism and retreating to isolationism, the Republicans were proposing to go beyond containment.
[ترجمه ترگمان]دور از رد internationalism ها و عقب نشینی به انزوا گرایی، جمهوری خواهان پیشنهاد کردند فراتر از مهار کردن بروند
[ترجمه گوگل]جمهوریخواهان به جای رد انترناسیونالیسم و عقب نشینی به انزواطلبی، پیشنهاد دادند که فراتر از محاصره قرار گیرند
9. Moral exuberance had inspired both overinvolvement and isolationism.
[ترجمه ترگمان]سرزندگی اخلاقی هم الهام بخش overinvolvement و هم isolationism بود
[ترجمه گوگل]انسداد اخلاقی الهام بخش هر چه بیشتر و انزواطلبی بود
10. All the forces of isolationism would have been aroused if any part of interchanges had transpired.
[ترجمه ترگمان]تمام نیروهای of در صورتی که هر بخشی از تعویض آن ها معلوم شود، به وجود می آمد
[ترجمه گوگل]اگر بخشی از مبادلات تغییر کرده بود، تمامی نیروهای انزواگرایی به وجود آمدند
11. Behind this lay the sentiment of isolationism and a desire for peace.
[ترجمه ترگمان]در پشت این احساس انزوا و آرزوی صلح بود
[ترجمه گوگل]در پشت این احساسات انزواطلبی و میل به صلح قرار می گیرد
12. The Puritan exclusive localism breeded Isolationism.
[ترجمه ترگمان] The breeded exclusive Puritan Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Isolationism Puritan Puritan
[ترجمه گوگل]محلی سازی منحصر به فرد Puritan منحرف شد
13. Isolationism is one of the most important diplomatic traditions of the United States.
[ترجمه ترگمان]Isolationism یکی از مهم ترین سنت های دیپلماتیک ایالات متحده آمریکاست
[ترجمه گوگل]Isolationism یکی از مهم ترین سنت های دیپلماتیک ایالات متحده است
14. Many conservatives resurrected traditional isolationism, protecting American moral purity against contamination by the expedient.
[ترجمه ترگمان]بسیاری از محافظه کاران به انزوا گرایی سنتی دست یافتند، از پاکی اخلاقی آمریکایی ها در برابر آلودگی ناشی از مصلحت، محافظت کردند
[ترجمه گوگل]بسیاری از محافظه کاران انزوا گرایی سنتی را احیا کردند و از خلوص اخلاقی آمریکا در برابر آلودگی به وسیله ی مورد نظر محافظت کردند
15. It is our insurance policy against isolationism.
[ترجمه ترگمان]این سیاست بیمه ما در برابر انزوا گرایی است
[ترجمه گوگل]این سیاست بیمه ما در برابر انزواطلبی است