1. Colonists came to America to explore a new world.
[ترجمه ترگمان]Colonists برای کشف دنیای جدید به آمریکا آمد
[ترجمه گوگل]استعمارگران برای آموختن یک دنیای جدید به آمریکا آمدند
2. Colonists from Europe populated many parts of the Americas.
[ترجمه ترگمان]Colonists از اروپا بسیاری از قسمت های قاره آمریکا را پر کرده است
[ترجمه گوگل]استعمارگران اروپایی بسیاری از مناطق آمریکای جنوبی را اشغال کردند
3. The colonists bartered calico with the Indians for furs.
[ترجمه ترگمان]The چلوار را با هندی ها به خاطر پوست های خز حل و فصل کردند
[ترجمه گوگل]استعمارگران چینی با هندوانه ها را برای خزانه تغییر دادند
4. Their land looked so unpromising that the colonists eventually gave most of it back.
[ترجمه ترگمان]زمین آن ها چنان تیره و تیره به نظر می رسید که مهاجران سرانجام بیشتر آن را پس دادند
[ترجمه گوگل]سرزمین هایشان به طرز غیرمنتظره ای به نظر می رسید که کلنیست ها در نهایت بیشتر آن را بازگرداندند
5. Some of the early colonists were cruel to the native population.
[ترجمه ترگمان]برخی از the اولیه نسبت به مردم بومی ظالم بودند
[ترجمه گوگل]برخی از استعمارگران اولیه به جمع بومیان بی رحم بودند
6. He later preached good doctrine and set the colonists to building a church.
[ترجمه ترگمان]بعدها با عقاید خوب موعظه کرد و the را دایر کرد تا کلیسا را بسازند
[ترجمه گوگل]او بعدها آموزه های خوبی را مطرح کرد و استعمارگران را برای ساخت کلیسا تنظیم کرد
7. The majority of the colonists had only recently lost contact with their families.
[ترجمه ترگمان]بیشتر of اخیرا ارتباط خود با خانواده های خود را از دست داده بودند
[ترجمه گوگل]اکثریت استعمارگران اخیرا تماس با خانواده هایشان را از دست داده اند
8. Colonists had never seen anything before like the revivalist outbreaks that swept the country in the early eighteenth century.
[ترجمه ترگمان]Colonists هرگز قبل از ظهور revivalist که در اوایل قرن هجدهم کشور را فرا گرفت، چیزی ندیده بود
[ترجمه گوگل]استعمارگران هرگز چیزی را قبلا ندیده بودند مانند شیوع های احیا کننده که در اوایل قرن هجدهم کشور را در بر گرفت
9. Thus the colonists kept up a trading economy while allowing for diversity.
[ترجمه ترگمان]بنابراین، استعمارگران یک اقتصاد تجاری را در حالی که اجازه تنوع را می دادند، حفظ کردند
[ترجمه گوگل]بنابراین استعمارگرها یک اقتصاد تجاری را در حالی که به تنوع اجازه می دادند، ادامه دادند
10. We are perfect machines built to defend colonists on frontier worlds.
[ترجمه ترگمان]ما ماشین های کاملی هستیم که برای دفاع از colonists در دنیای مرزی ساخته شده اند
[ترجمه گوگل]ما ماشین های کامل برای دفاع از استعمارگران در مرزهای مرزی ساخته ایم
11. True, the colonists made an important contribution to the places they ruled.
[ترجمه ترگمان]درست است که استعمارگران کمک مهمی به مکان هایی ساختند که حکمرانی می کردند
[ترجمه گوگل]درست است که مستعمرات مستعفی سهم مهمی برای مکان هایی که آنها حکومت می کردند، انجام دادند
12. The grateful colonists used the opportunity to expropriate the cattle and other assets of the fugitives.
[ترجمه ترگمان]مهاجران سپاسگزار از این فرصت استفاده کردند تا گاو و دیگر دارایی های فراریان را نابود کنند
[ترجمه گوگل]استعمارگران سپاسگزار از این فرصت برای گاو و سایر دارایی های فراری استفاده کردند
13. On Mars, the colonists are repeating the errors of Earth.
[ترجمه ترگمان]در مریخ، colonists ها اشتباه ات زمین را تکرار می کنند
[ترجمه گوگل]در مریخ، استعمارگران خطاهای زمین را تکرار می کنند
14. In 163 Swedish colonists settled in present-day Delaware.
[ترجمه ترگمان]در ۱۶۳ مستعمره سوئد در دلاویر امروز ساکن شدند
[ترجمه گوگل]در 163 استعمارگر سوئدی در دلاور کنونی مستقر شد
15. When your Marines or your colonist allies approach the Logistics Headquarters, a pair of big armored Vikings suddenly drops in to defend it.
[ترجمه ترگمان]وقتی Marines یا اتحاد جماهیر your به مرکز فرماندهی نزدیک می شوند، یک جفت of بزرگ که ناگهان از آن دفاع می کنند، از آن دفاع می کنند
[ترجمه گوگل]هنگامی که تفنگداران دریایی و یا متحدان مستعمرهگر شما به مقر لوژستیک نزدیک میشوند، یک زوج وایکینگهای زرهی بزرگ بهطور ناگهانی در دفاع از آن قرار میگیرند