1. We drove, unimpeded by anyone, to Arras.
[ترجمه ترگمان]ما از هر کسی به آراس رانده شدیم
[ترجمه گوگل]ما بدون هیچ مانعی به Arras رفتیم
2. Why was he going to Arras?
[ترجمه ترگمان]چرا به آراس می رفت؟
[ترجمه گوگل]چرا او به آررا رفت؟
3. And to shake the tattered arras woven with a silent motto.
[ترجمه ترگمان]و پرده دیوارکوب را با یک شعار ساکت تکان می داد
[ترجمه گوگل]و آررا خرد شده را با یک شعار خاموش بافته شده لرزاند
4. To Arras, no doubt, but he might have been going elsewhere as well.
[ترجمه ترگمان]بی شک به آراس می رفت، اما ممکن بود به جای دیگری برود
[ترجمه گوگل]به آررا، بدون شک، اما شاید او نیز در جاهای دیگر قرار داشته باشد
5. The Saturday morning market fills two huge squares in the town of Arras and locals also seek the bargains.
[ترجمه ترگمان]بازار صبح روز شنبه دو میدان بزرگ در شهر آراس را پر می کند و محلی ها هم به دنبال the هستند
[ترجمه گوگل]بازار صبح شنبه دو میدان بزرگ در شهر آررا پر می کند و مردم محلی نیز به دنبال معامله هستند
6. Well, by taking post - horses, Monsieur cannot reach Arras before to - morrow.
[ترجمه ترگمان]خوب، با گرفتن اسب به آراس پیش از فردا نمی تواند به آراس برود
[ترجمه گوگل]خب، با گرفتن اسب ها، موصیور نمی تواند قبل از اینکه فردا برود، به Arras برسد
7. She was in high favor at the episcopal palace of Arras.
[ترجمه ترگمان]او در قصر اسقفی آراس لطف کرده بود
[ترجمه گوگل]او در کاخ یهودیان آراس به نفع او بود
8. At bottom, to tell the whole truth, he would have preferred not to go to Arras.
[ترجمه ترگمان]در واقع او ترجیح می داد که به آراس برود
[ترجمه گوگل]در پایین، برای بیان تمام حقیقت، او ترجیح داد که به Arras برود