تقریبا، کم و بیش، به طور کلی، تصادفا، اتفاقا
by any chance
تقریبا، کم و بیش، به طور کلی، تصادفا، اتفاقا
جملات نمونه
1. Are you Hungarian, by any chance?
[ترجمه ترگمان]آیا شما مجارستانی، به هیچ وجه؟
[ترجمه گوگل]آیا شما مجارستان هستید، با هر فرصتی؟
[ترجمه گوگل]آیا شما مجارستان هستید، با هر فرصتی؟
2. Would you by any chance have change for 5 pounds?
[ترجمه ترگمان]هیچ شانسی برای ۵ پوند نداری؟
[ترجمه گوگل]آیا شما با هر فرصتی برای 5 پوند تغییر کرده اید؟
[ترجمه گوگل]آیا شما با هر فرصتی برای 5 پوند تغییر کرده اید؟
3. If by any chance you can't manage dinner tonight, perhaps we can at least have a drink together.
[ترجمه احمد خیرالهی] اگر احیانا نتونیم شام امشب رو برنامه ریزی کنیم، شاید بتونیم یه نوشیدنی باهم بخوریم
[ترجمه ترگمان]اگر امکانش باشد که امشب شام بخورید، شاید بتوانیم حداقل یک نوشیدنی با هم بخوریم[ترجمه گوگل]اگر با هر فرصتی نتوانید امشب شام را مدیریت کنی، شاید حداقل بتوانیم یک نوشیدنی با هم داشته باشیم
4. Are you Mrs Grant, by any chance?
[ترجمه ترگمان]آیا شما خانم گرانت هستید؟
[ترجمه گوگل]آیا شما خانم گرانت، با هر فرصتی؟
[ترجمه گوگل]آیا شما خانم گرانت، با هر فرصتی؟
5. Are they by any chance related?
[ترجمه Narges] آیا اونا احیانا فامیلن؟
[ترجمه ترگمان]آیا آن ها به هیچ وجه ارتباطی با هم دارند؟[ترجمه گوگل]آیا آنها با هر شانسی ارتباط دارند؟
6. Could you lend me a couple of pounds, by any chance?
[ترجمه ترگمان]آیا می توانید چند لیره به من قرض بدهید؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانید با چندین شانس به من پول بدهید؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانید با چندین شانس به من پول بدهید؟
7. Are you in love with him, by any chance?
[ترجمه ترگمان]آیا به هیچ وجه عاشق او شده ای؟
[ترجمه گوگل]آیا شما با هر شانسی در عشق او هستید؟
[ترجمه گوگل]آیا شما با هر شانسی در عشق او هستید؟
8. Are you by any chance Mr Ludd?
[ترجمه ترگمان]آیا هیچ شانسی برای آقای Ludd وجود دارد؟
[ترجمه گوگل]آیا شما با هر فرصتی آقای لود؟
[ترجمه گوگل]آیا شما با هر فرصتی آقای لود؟
9. Would you by any chance have change for 5?
[ترجمه ترگمان]امکانش هست که برای ۵ دقیقه تغییر داشته باشید؟
[ترجمه گوگل]آیا شما با هر فرصتی برای 5 تغییر کرده اید؟
[ترجمه گوگل]آیا شما با هر فرصتی برای 5 تغییر کرده اید؟
10. You have to rein in your temper if by any chance she refuses you.
[ترجمه ترگمان]اگر تصادفا شما را رد نکند، باید از کوره در بروید
[ترجمه گوگل]اگر با هر فرصتی که او از شما رد می کند، شما باید خود را درگیر خود کنید
[ترجمه گوگل]اگر با هر فرصتی که او از شما رد می کند، شما باید خود را درگیر خود کنید
11. You wouldn't, by any chance, have a calculator on you, would you?
[ترجمه ترگمان]تو که هیچ شانسی نداری، مگه نه؟
[ترجمه گوگل]شما به هیچ وجه نمیتوانید یک ماشین حساب بر روی شما داشته باشید، آیا شما؟
[ترجمه گوگل]شما به هیچ وجه نمیتوانید یک ماشین حساب بر روی شما داشته باشید، آیا شما؟
12. Do you have by any chance a pen with you?
[ترجمه ترگمان]با تو هیچ شانسی نداری؟
[ترجمه گوگل]آیا با هر فرصتی یک قلم با شما دارید؟
[ترجمه گوگل]آیا با هر فرصتی یک قلم با شما دارید؟
13. By any chance can we get a another overhang?
[ترجمه ترگمان]امکانش هست که یه سایه دیگه رو سایه بندازیم؟
[ترجمه گوگل]با هر فرصتی می توانیم یک برآمدگی دیگر بگیریم؟
[ترجمه گوگل]با هر فرصتی می توانیم یک برآمدگی دیگر بگیریم؟
14. Oh, yes, a wonderful painting, but would you by any chance have a dossier on Meurent, the model?
[ترجمه ترگمان]اوه، بله، نقاشی قشنگی است، اما آیا ممکن است شما یک پرونده از Meurent داشته باشید، مدل؟
[ترجمه گوگل]آه، بله، یک نقاشی فوق العاده، اما آیا شما با هر فرصتی یک پرونده در مورانت، مدل دارید؟
[ترجمه گوگل]آه، بله، یک نقاشی فوق العاده، اما آیا شما با هر فرصتی یک پرونده در مورانت، مدل دارید؟
پیشنهاد کاربران
احیانا
احتمالا، احیانا
احیانا ( برای درخواست مودبانه از کسی به کار مییره )
اگر ممکنه، اگر میشه، لطفا
Could you lend me a couple of pounds, by any chance
You wouldn't, by any chance, have a calculator on you, would you?
اگر ممکنه، اگر میشه، لطفا
Could you lend me a couple of pounds, by any chance
You wouldn't, by any chance, have a calculator on you, would you?
امکانش هست؟
احیانا
احتمالا
احیانا
احتمالا
کلمات دیگر: