1. We'll make it up as we go along.
[ترجمه ترگمان]همان طور که پیش می رویم آن را درست می کنیم
[ترجمه گوگل]ما آن را به هم می ریزیم
2. Whatever the majority decided I was prepared to go along with.
[ترجمه ترگمان]اکثریت تصمیم گرفتند که من برای همراهی با آن ها آماده باشم
[ترجمه گوگل]اکثریت تصمیم گرفتم که آماده باشم همراه با آن باشم
3. I refused to go along with their pathetic charade.
[ترجمه ترگمان] من قبول نکردم که با این بازی رقت انگیز اونا ادامه بدم
[ترجمه گوگل]من موافقت کردم همراه با شکوه تلخی خودم بروم
4. I might go along to the party later.
[ترجمه ترگمان] ممکنه بعدا به مهمونی برم
[ترجمه گوگل]بعدا می توانم به حزب بروم
5. Can you go along with me?
[ترجمه ترگمان]می تونی با من بیای؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانید با من همراه شوید؟
6. I'll explain the rules as we go along.
[ترجمه ترگمان]همان طور که پیش می رویم قوانین را توضیح خواهم داد
[ترجمه گوگل]من قواعد را با هم ترکیب می کنیم
7. It's fine to ask questions as we go along, but it's better if you wait until we have finished.
[ترجمه ترگمان]از پرسیدن سوال های ما اشکالی ندارد، اما بهتر است صبر کنی تا ما کارمان تمام بشود
[ترجمه گوگل]خوب است که سوالات را مطرح کنیم، اما بهتر است اگر منتظر بمانید تا به پایان برسیم
8. I might go along to the meeting tonight.
[ترجمه ترگمان] من ممکنه امشب به جلسه برم
[ترجمه گوگل]من امشب به امضای جلسه می روم
9. I would be happy to go along with the idea.
[ترجمه ترگمان] خوشحال میشم که با این ایده برم
[ترجمه گوگل]من خوشحالم که با این ایده همراه باشم
10. I lean towards letting him go along.
[ترجمه ترگمان]به او تکیه دادم و به او اجازه دادم که همراه من برود
[ترجمه گوگل]من به سمت اجاره دادن به او میروم
11. I can't go along with you on that point.
[ترجمه ترگمان]من نمی تونم در این مورد باه ات همراهی کنم
[ترجمه گوگل]من نمیتوانم در این مورد با شما همکاری کنم
12. Go along with you! What you say is all nonsense!
[ترجمه ترگمان]تو هم با خودت برو! چیزی که می گویی همه اش بی معنی است!
[ترجمه گوگل]برو با هم آنچه شما می گویید همه چیز بی معنی است!
13. I can't go along with you in this matter.
[ترجمه ترگمان]من نمی تونم در این مورد باه ات همراهی کنم
[ترجمه گوگل]من نمی توانم در این مورد با شما همکاری کنم
14. We have to go along with the pretence that things are getting better.
[ترجمه ترگمان]ما باید به بهانه اینکه اوضاع بهتر شده است برویم
[ترجمه گوگل]ما باید همراه با تردید که همه چیز بهتر شده است
15. Go along with you! Mind your own business!
[ترجمه ترگمان]تو هم با خودت برو! به کار خودت برس!
[ترجمه گوگل]برو با هم سرت به کار خودت باشه!