معنی : سرخی صورت در اثر خجلت، شرمنده شدن، سرخ شدن
معانی دیگر : (از شرم یا سردرگمی و غیره) سرخ شدن (معمولا با: at یا for)، بور کردن یا شدن، شرم (همراه با سرخ رویی)، گلگون، سرخ، قرمز، آب و رنگ، گلی، سر شدن
سرخ شدن، شرمنده شدن، سرخی صورت در اثر خجلت
pink coloring
Synonyms: bloom, blossom, burning, color, flush, flushing, glow, glowing, mantling, pink tinge, reddening, redness, rosiness, rosy tint, ruddiness, scarlet
Antonyms: paleness, pallidity, whiteness
become colored, pinken
Synonyms: color, crimson, flush, glow, have rosy cheeks, mantle, redden, rouge, turn red, turn scarlet
Antonyms: blanch, pale
I felt everybody was noticing my blush.
احساس میکردم که همه متوجه سرخ شدن سیمایم بودند.
When she saw the neighbor's son, she blushed.
وقتی پسر همسایه را دید، گونههایش گلگون شد.
She blushed at remembering her own past mistakes.
با یادآوری اشتباهات گذشته، صورتش از خجالت سرخ شد.
I blush to admit that.
از اذعان آن (موضوع) شرمندهام.
the blush of youth
آب و رنگ جوانی
blush-pink
سرخ گلی
The curtains were blush.
پردهها گلی رنگ بودند.
Akbar did not spare me blushes and zestfully described my being beaten.
اکبر از خیط کردن من فروگذار نکرد و کتک خوردنم را با آب و تاب شرح داد.
at first blush
در اولین نظر، بدون تعمق و تفکر
to spare someones blushes
از خجالت دادن کسی خودداری کردن، خیط نکردن، بور نکردن