1. I admire the way she is able to shrug off unfair criticism.
[ترجمه Shirinbahari] شیوه ی او به اهمیت ندادن به انتقاد ناعادلانه را تحسین می کنم.
[ترجمه ترگمان]من طرز نگاه کردن او را تحسین می کنم
[ترجمه گوگل]من تحسین می کنم که او قادر به انتقاد ناعادلانه است
2. You're a father and you can't simply shrug off your responsibility for your children.
[ترجمه ترگمان]تو پدر هستی و نمی تونی فقط به خاطر بچه ات شانه خالی کنی
[ترجمه گوگل]شما پدر هستید و نمیتوانید مسئولیت فرزندانتان را به سادگی از بین ببرید
3. I hope I can shrug off this cold before I go on holiday.
[ترجمه Shirinbahari] امیدوارم بتوانم از شر سرما خوردگی تا قبل از تعطیلات خلاص شوم
[ترجمه ترگمان]امیدوارم قبل از رفتن به تعطیلات، از این سرما شانه بالا بزنم
[ترجمه گوگل]امیدوارم بتوانم قبل از رفتن به تعطیلات این سرما را خفه کنم
4. The team have been able to shrug off their recent failures and perform well.
[ترجمه Shirinbahari] این تیم توانست شکست های اخیر خود را نادیده بگیرد و عملکرد خوبی داشته باشد.
[ترجمه ترگمان]این تیم توانست شکست های اخیر خود را بالا نگه دارد و عملکرد خوبی داشته باشد
[ترجمه گوگل]این تیم توانسته است شکست های اخیر خود را خنثی کند و عملکرد خوبی داشته باشد
5. The city is trying to shrug off its industrial image and promote itself as a tourist centre.
[ترجمه ترگمان]این شهر می کوشد تا تصویر صنعتی خود را بالا ببرد و خود را به عنوان یک مرکز توریستی ارتقا دهد
[ترجمه گوگل]این شهر تلاش می کند تا تصویر صنعتی خود را از بین ببرد و خود را به عنوان یک مرکز توریستی ارتقا بخشد
6. She wanted to shrug off his firm, proprietorial grasp but managed to resist.
[ترجمه ترگمان]او می خواست محکم شانه بالا بزند، اما نتوانست جلو خودش را بگیرد
[ترجمه گوگل]او می خواست از درک صاحب خود، خودداری کند اما توانست مقاومت کند
7. The royals will try to shrug off their problems and put on a good show for Margaret.
[ترجمه ترگمان]این خانواده سلطنتی سعی خواهند کرد تا مشکلات خود را بالا ببرند و یک برنامه خوب برای مارگارت قرار دهند
[ترجمه گوگل]سلطنتی سعی خواهد کرد مشکلات خود را از بین ببرد و یک نمایش خوب برای مارگارت انجام دهد
8. Meanwhile, the indestructible burial mound would shrug off the tempest like a great, ageless whale.
[ترجمه ترگمان]در همین حال، آن پشته خاک فنا فنا ناپذیر همچون وال بزرگ کهن در میان طوفان فرو می رفت
[ترجمه گوگل]در همین حال، تپه ی دفن ناپذیری نیز مانند یک نهنگ بزرگ و بی نظیر از وسوسه ی خلع سلاح استفاده می کند
9. Yet constitutional monarchists would be foolish to shrug off the event.
[ترجمه ترگمان]با این حال، بر خلاف قانون اساسی، از این رویداد دور بود
[ترجمه گوگل]با این حال، سلطنت طلبان قانون اساسی، احمقانه است که از این رویداد خجالت بکشند
10. She can shrug off her troubles and keep smiling.
[ترجمه Shirinbahari] می تواند از شر مشکلاتش خلاص شود و لبخند بزند.
[ترجمه ترگمان]او می تواند مشکلاتش را برطرف کند و لبخند بزند
[ترجمه گوگل]او می تواند مشکلات خود را خم کند و لبخند بزند
11. At national level, Labour is striving to shrug off its past.
[ترجمه ترگمان]در سطح ملی، حزب کارگر تلاش می کند گذشته خود را شانه بالا بیندازد
[ترجمه گوگل]در سطح ملی، کار تلاش می کند گذشته خود را خفه کند
12. And I can even shrug off the unjustifiable accuse the university education of the unemployment rate.
[ترجمه ترگمان]و من می توانم حتی شانه بالا می اندازم و باعث می شود که تحصیلات دانشگاهی نرخ بیکاری را کاهش دهد
[ترجمه گوگل]و حتی می توانم تحصیلات دانشگاهی نرخ بیکاری را محکوم کنم
13. You tend to thrive on your own and shrug off most affection.
[ترجمه ترگمان]تو هم دوست داری خودت رشد کنی و بیشتر دوستت رو بالا ببری
[ترجمه گوگل]شما تمایل دارید به خودتان رشد کنید و بیشترین مهر و محبت را بکشید
14. The urban middle - class may shrug off rising food prices, but the poor are being hit harder.
[ترجمه ترگمان]طبقه متوسط شهری ممکن است بالا انداختن قیمت مواد غذایی را بالا ببرد، اما فقرا به شدت آسیب دیده اند
[ترجمه گوگل]طبقه متوسط شهری می تواند قیمت مواد غذایی را افزایش دهد اما فقرا سخت تر از آن برخورد می کنند