کلمه جو
صفحه اصلی

under the shadow of


در خطر چیزی، محکوم به چیزی

انگلیسی به انگلیسی

• near to -, close to -, at any time

جملات نمونه

1. For years, people had been living under the shadow of communism.
[ترجمه ترگمان]سال ها بود که مردم زیر سایه کمونیسم زندگی می کردند
[ترجمه گوگل]سالهاست که مردم زیر سایه کمونیسم زندگی کرده اند

2. These people have been living for years under the shadow of fear.
[ترجمه ترگمان]این افراد سال ها است که در سایه ترس زندگی می کنند
[ترجمه گوگل]این افراد سالها تحت سایه ترس زندگی کرده اند

3. We are all living under the shadow of war.
[ترجمه ترگمان]همه ما در سایه جنگ زندگی می کنیم
[ترجمه گوگل]ما همه در سایه جنگ زندگی می کنیم

4. Both heroes fought under the shadow of certain death.
[ترجمه ترگمان]هر دو قهرمان زیر سایه مرگ حتمی می جنگیدند
[ترجمه گوگل]هر دو قهرمان در سایه مرگ خاصی جنگیدند

5. In a world that was still under the shadow of Malthus, he could hardly propose adding more people.
[ترجمه ترگمان]در دنیایی که هنوز زیر سایه مالتوس قرار داشت، به سختی می توانست مردم بیشتری را پیشنهاد کند
[ترجمه گوگل]در دنیایی که هنوز در سایه ای از مالتوس بود، او به سختی می توانست پیشنهاد بیشتری به اضافه کردن افراد بیشتری کند

6. At last I was under the shadow of the prison arch, splashing and gasping with other ill-glimpsed men.
[ترجمه ترگمان]سرانجام زیر سایه طاق زندان قرار گرفتم، در حالی که با یک چشم دیگر به نفس نفس می زدم و نفس می کشیدم، زیر سایه طاق زندان بودم
[ترجمه گوگل]در نهایت من زیر سایه زندان زندان بودم، درهم و برهم زده و با دیگر مردان نادان نگاه کردم

7. It is very difficult to play under the shadow of an older brother who's had so much success.
[ترجمه ترگمان]بازی کردن زیر سایه یک برادر بزرگ تر که موفقیت زیادی داشته است دشوار است
[ترجمه گوگل]بازی کردن در سایه یک برادر بزرگتر که بسیار موفقیت آمیز بود بسیار سخت است

8. For decades, we averted disaster, even under the shadow of a superpower stand - off .
[ترجمه ترگمان]برای دهه ها، ما حتی زیر سایه یک پایگاه قدرت ابر قدرت را از بین می بریم
[ترجمه گوگل]برای چندین دهه، ما فاجعه را حتی در برابر سایه ای از یک قدرت فوق العاده مانع کردیم

9. We live under the shadow of war.
[ترجمه ترگمان]ما زیر سایه جنگ زندگی می کنیم
[ترجمه گوگل]ما زیر سایه جنگ زندگی می کنیم

10. Here, an Indian boy walks with his mother under the shadow of Jawaharlal Nehru Stadium back to their temporary dwelling after having worked a full day on a drainage system on Feb.
[ترجمه ترگمان]در اینجا یک پسر هندی با مادرش زیر سایه استادیوم جواهر لعل نهرو به خانه موقت خود رفت و پس از یک روز کامل بر روی سیستم زه کشی در فوریه کار کرد
[ترجمه گوگل]در اینجا یک پسر هندی با مادرش در سایه استادی جواهراللال نوررو به خانه مادری خود می رود پس از آنکه یک روز کامل در سیستم فاضلاب در فوریه کار کرد

11. The house lies under the shadow of the castle.
[ترجمه ترگمان]خانه زیر سایه قصر قرار دارد
[ترجمه گوگل]این خانه در زیر سایه قلعه قرار دارد

12. We live under the shadow of a gigantic question mark.
[ترجمه ترگمان]ما زیر سایه یک علامت سوال عظیم زندگی می کنیم
[ترجمه گوگل]ما زیر سایه یک علامت سوال غول پیکر زندگی می کنیم

13. In old age we live under the shadow of death.
[ترجمه ترگمان]در پیری ما زیر سایه مرگ زندگی می کنیم
[ترجمه گوگل]در عصر سنی ما زیر سایه مرگ زندگی می کنیم

14. We are secure under the shadow of the Almighty.
[ترجمه ترگمان]زیر سایه خدای متعال، ایمن هستیم
[ترجمه گوگل]ما در زیر سایه خداوند ایمن هستیم

پیشنهاد کاربران

مورد توجه قرار نگرفتن به خاطر چیزی یا کسی
Ali has been under the shadow of his brother .

زیر سایه

تحت شعاع


کلمات دیگر: