1. to glean information
کم کم اطلاعات به دست آوردن
2. I could not glean what she really want to do.
[ترجمه ترگمان]نمی توانستم چیزهایی را که واقعا دلش می خواست درک کنم
[ترجمه گوگل]من نمیتوانم آنچه واقعا میخواهم انجام دهم
3. From what I was able to glean, the news isn't good.
[ترجمه ترگمان]از چیزی که می توانستم جمع کنم، خبر خوب نبود
[ترجمه گوگل]از آنچه من قادر به خواندن بودم، خبر خوب نیست
4. From what I was able to glean, it appears they don't intend to take any action yet.
[ترجمه ترگمان]با توجه به چیزهایی که من توانستم جمع کنم، به نظر می رسد که هنوز قصد انجام کاری را ندارند
[ترجمه گوگل]از آنچه من قادر به خواندن بودم، به نظر می رسد آنها قصد ندارند اقدامات دیگری انجام دهند
5. They're leaving on Tuesday - I managed to glean that much .
[ترجمه ترگمان]روز سه شنبه آن ها را ترک کردند - من موفق شدم آن را جمع کنم
[ترجمه گوگل]آنها سه شنبه ها را ترک می کنند - من توانستم این کار را انجام دهم
6. From what people said, I managed to glean that he wasn't coming.
[ترجمه ترگمان]با توجه به چیزهایی که مردم می گفتند، من ترتیبی دادم که او نیاید
[ترجمه گوگل]از آنچه مردم گفتند، توانستم تصور کنم که او نمی آید
7. From these it is possible to glean strong indications of the kinds of educational records that will predispose candidates to perform well.
[ترجمه ترگمان]از این موارد، این امکان وجود دارد که نشانه هایی قوی از انواع سوابق تحصیلی که کاندیداها را قادر می سازد به خوبی اجرا کنند، بدست آورد
[ترجمه گوگل]از اینها، ممکن است نشانه هایی قوی از نوع سوابق آموزشی وجود داشته باشد که باعث می شود نامزدها به خوبی عمل کنند
8. NIV They gather fodder in the fields and glean in the vineyards of the wicked.
[ترجمه ترگمان]NIV علوفه را در کشتزارها جمع می کنند و in را جمع می کنند
[ترجمه گوگل]NIV آنها جمع آوری علوفه در مزرعه و خوشنود کردن در انگورهای شریران است
9. But we contacted linguists and speech pathologists to glean more about the mechanisms that might be behind the mix-up.
[ترجمه ترگمان]اما ما با متخصصین زبان شناسان و پاتولوژیست گفتاری تماس گرفتیم تا مکانیسم های بیشتری را که ممکن است در پشت این مخلوط وجود داشته باشند جمع آوری کنیم
[ترجمه گوگل]اما ما با متخصصان زبان شناس و پاتولوژیستهای گفتاری تماس گرفتیم تا درباره مکانیزمهایی که ممکن است در پشت سر و صدا وجود داشته باشد، بیشتر بدانیم
10. Some children helped them glean in the fields.
[ترجمه ترگمان]برخی از کودکان در این زمینه ها به آن ها کمک کردند
[ترجمه گوگل]بعضی از بچه ها به آنها کمک می کردند تا در زمینه های مختلف درس بخوانند
11. The little information that we could glean about them was largely contradictory.
[ترجمه ترگمان]اطلاعات کمی که ما در مورد آن ها به دست آوردیم، تا حد زیادی متناقض بود
[ترجمه گوگل]اطلاعات کمی که ما در مورد آنها می توانستیم برآورده کنیم عمدتا متناقض بود
12. From these I glean an approach: I admit we harvested the beavers.
[ترجمه ترگمان]از این سنگ ها یک روش برداشتم: اعتراف می کنم که سگ های آبی را برداشت کردیم
[ترجمه گوگل]از اینها، روشی را میبینم: اعتراف میکنیم که خروسها را جمع آوری کردیم
13. From what I was able to glean appears they don't to take any action yet.
[ترجمه ترگمان]از چیزی که می توانستم آن ها را جمع و جور کنم، به نظر می رسید که هنوز هیچ عملی را انجام نمی دهند
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد از آنچه من قادر به خواندن بودم، هیچ اقدام دیگری انجام نمی دهند
14. And she said, Let me glean and gather after the reapers among the sheaves.
[ترجمه ترگمان]و گفت: بگذار من جمع کنم و بعد از دروگرها میان گل ها جمع و جورش کنم
[ترجمه گوگل]و او گفت: 'اجازه دهید من را پس از دروغ گوشتان در میان شیارها جمع کنم