1. Sear the meat first to retain its juices.
[ترجمه امیرمهدی] ابتدا گوشت را تفت دهید تا طعم آن حفظ شود.
[ترجمه ترگمان]اول گوشت را دوباره نگه دارید تا شیره خود را حفظ کنید
[ترجمه گوگل]برای اولین بار گوشت گوشت را بشویید
2. It'seemed that he began to sear.
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که او شروع به عشق بازی می کند
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که او شروع به پریدن کرد
3. I distinctly felt the heat start to sear my throat.
[ترجمه ترگمان]به طور واضح احساس کردم گرما گلویم را خیس می کند
[ترجمه گوگل]من به شدت احساس گرما شروع به گلو شدم
4. They sear across the ice, moving in unison as if some magnetic force holds them together.
[ترجمه ترگمان]آن ها به سرعت روی یخ آتش می گیرند، به طوری که انگار نیروی مغناطیسی آن ها را با هم نگه می دارد
[ترجمه گوگل]آنها در یخ حرکت می کنند، در حال حرکت به طور یکنواخت، به طوری که برخی از نیروی مغناطیسی آنها را با هم نگه می دارد
5. No home cook could achieve the quick sear of the restaurant's special oven, which reaches about 500 degrees.
[ترجمه ترگمان]هیچ آشپز خانه نمی تواند به آتش تند اجاق ویژه رستوران برسد که به حدود ۵۰۰ درجه می رسد
[ترجمه گوگل]هیچ آشپزی خانگی نمیتواند سریع و آسان از کوره مخصوص رستوران که به حدود 500 درجه برسد، برسد
6. Sear focused on the question of the extent to which degree results are correlated with A-level results.
[ترجمه ترگمان]Sear بر روی مساله حدی که نتایج درجه با نتایج سطح A هم بسته هستند، متمرکز بود
[ترجمه گوگل]سیر متمرکز بر این مسئله است که میزان نتایج تحصیلی با نتایج سطح A ارتباط دارد
7. If you sear the outside of the meat, you get rid of any other bacteria.
[ترجمه ترگمان]اگر بیرون گوشت خشک کنی، از شر هر باکتری دیگر خلاص می شوی
[ترجمه گوگل]اگر بیرون از گوشت بیرون بیایید، از هر باکتری دیگر خلاص خواهید شد
8. Sear a wound to prevent infection.
[ترجمه ترگمان]زخمی کردن زخم برای جلوگیری از عفونت
[ترجمه گوگل]برای جلوگیری از عفونت زخم زخمی کنید
9. Celebrity chefs slice, steam and sear in aspirational culinary shrines of stainless steel and high gloss.
[ترجمه ترگمان]اتصالات سازنده معروف بخار، بخار و دود شدید در مقبره های مستحکم ساخته شده از جنس فولاد ضد زنگ و برق زیاد
[ترجمه گوگل]سرآشپزهای مشهور برش، بخار و جورابهای آرزوهای آشپزی از فولاد ضد زنگ و براق براق می کنند
10. To scorch or sear with heat.
[ترجمه ترگمان] تا با گرما و گرما تبدیل به خاکستر بشه
[ترجمه گوگل]برای سوزاندن یا پر کردن با گرما
11. Sear the assorted shellfish, brush with honey and place under the grill till cooked.
[ترجمه ترگمان]shellfish را با عسل و عسل و عسل و عسل و عسل و عسل را تا وقتی که پخته شده بود، زیر نظر گرفت
[ترجمه گوگل]سیب زمینی سرخ شده را بریزید و با عسل بریزید و آن را به زیر پودر کباب کنید
12. Season scallops with salt and pepper and sear pan till golden brown on both sides.
[ترجمه ترگمان]فصل اسکالوپ با نمک و فلفل و پودر آغشته به sear تا قهوه ای طلایی در هر دو طرف
[ترجمه گوگل]مارچوبه های فصل را با نمک و فلفل بپوشانید و تا قهوه ای طلایی در هر دو طرف بریزید
13. Heat a large skillet and sear the beef.
[ترجمه ترگمان]گرما را گرم کن و گوشت گاو را بگیر
[ترجمه گوگل]یک اسباب بازی بزرگ را بخورید و گوشت گاو را بردارید
14. The manufacture of section coal which substituted charcoal sear trade using fine coke, blind coal, charcoal.
[ترجمه ترگمان]تولید بخش زغال سنگ که زغال را با زغال آخته به کار می برد، با استفاده از کک، زغال سنگ کور، زغال کور و زغال
[ترجمه گوگل]تولید زغال سنگ بخش که جایگزین چوب زغال چوب تجارت با استفاده از کک خوب، زغال سنگ کوره، زغال چوب
15. Celebrity chefs slice, steam sear in aspirational culinary shrines of stainless steel and high gloss.
[ترجمه ترگمان]برش chefs معروف: دیگ بخار در shrines aspirational از جنس فولاد ضد زنگ و براق بالا
[ترجمه گوگل]سرآشپزهای مشهور، آجیل، بخار را در زیارتگاه های آرزوی آشپزخانه از فولاد ضد زنگ و براق پر می کنند