1. I'm afraid it's a bit of a trek to the station.
[ترجمه Amir] من میترسم این یک سفر کوتاه به ایستگاه است.
[ترجمه Barana] متاسفم، کمی سفر پیاده به مقصد هست
[ترجمه ترگمان]متاسفانه کمی از سفر به ایستگاه است
[ترجمه گوگل]من می ترسم این کمی از سفر به ایستگاه است
2. The elevator was broken, so we had to trek up six flights of stairs.
[ترجمه ترگمان]آسانسور شکسته بود، واسه همین باید شش تا پله پله رو راه بندازیم
[ترجمه گوگل]آسانسور شکسته شد، بنابراین ما مجبور به شش پرواز از پله ها بودیم
3. It's a long trek into town.
[ترجمه ترگمان]سفر درازی در شهر است
[ترجمه گوگل]این یک سفر طولانی به شهر است
4. The next Star Trek movie will be the last.
[ترجمه ترگمان]فیلم بعدی \"استار ترک\" آخرین آخرین فیلم \"استار ترک\" - ه
[ترجمه گوگل]فیلم Star Trek بعدی خواهد بود آخرین
5. Apparently the next Star Trek film will definitely be the last.
[ترجمه ترگمان]ظاهرا فیلم بعدی \"استار ترک\" آخرین آخرین فیلم \"استار ترک\" - ه
[ترجمه گوگل]ظاهرا فیلم Star Trek بعدی قطعا آخرین خواهد بود
6. I hate having to trek up that hill with all the groceries.
[ترجمه ترگمان]متنفرم از اینکه این تپه رو با همه the ترک کنم
[ترجمه گوگل]من از داشتن این تپه با تمام مواد غذایی خوشم نمیآید
7. It took us a week to trek to the foot of the mountain.
[ترجمه ترگمان]یک هفته طول کشید تا به پای کوه برویم
[ترجمه گوگل]ما یک هفته به پیاده روی به پای کوه رفتیم
8. It took us the whole day to trek across the rocky terrain.
[ترجمه ترگمان]تمام روز طول کشید تا از زمین های سنگی عبور کنیم
[ترجمه گوگل]تمام روز ما را در سراسر زمین سنگی گذراندیم
9. They had to trek for miles through inhospitable countryside.
[ترجمه ترگمان]آن ها مجبور بودند برای مایل ها راه را در مناطق غیر نامساعد سپری کنند
[ترجمه گوگل]آنها مجبور بودند از طریق حومه شهرک بیرون رفتند
10. It happened in the final episode of "Star Trek".
[ترجمه ترگمان]توی قسمت آخر فیلم \"استار ترک\" اتفاق افتاد
[ترجمه گوگل]این در قسمت نهایی �پیشتازان ستاره� اتفاق افتاده است
11. He is on a trek through the South Gobi desert.
[ترجمه ترگمان] اون توی \"صحرای جنوبی\" - ه
[ترجمه گوگل]او در گذرگاه گذر از بیابان جنوبی گابی است
12. Joyce Bryt is a devoted Star Trek fan.
[ترجمه ترگمان]جویس Bryt \"یه طرفدار\" پیشتازان فضا \"- ه\"
[ترجمه گوگل]جویس برت طرفدار طرفدار Star Trek است
13. The two men endured great hardship during their trek across Antarctica.
[ترجمه ترگمان]این دو مرد در طول سفر خود به قطب جنوب متحمل سختی و سختی شدند
[ترجمه گوگل]دو مرد در طول سفر خود در سراسر قطب جنوب، سختی های زیادی را متحمل شدند
14. We did an eight hour trek yesterday.
[ترجمه ترگمان] دیروز هشت ساعت سفر کردیم
[ترجمه گوگل]دیروز هشت صبح رفتیم